Guest sweet_rain Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 Can I ask some questions? How to type out these words in Korean? 1. Xiah Junsu :3 2. I Love You That's all..Thanks for ur help in advance. Umm..how to type these words as in how they sound? 1. Xiah Junsu = 시아 준수 2. I love you = 사랑해 (means "I love you" in korean) 아이 러브 유 (sounds like "i love you" wen read in Korean) 요즘은.... 운동과 연기공부에 정신이 없습니다.. 많이 부족한만큼 할것들이 너무너무 많네요... 밑빠진 독에 물붓기마냥 마음은 급한데 눈에 보이는건 없고.. ㅎ 답답하기만 하지만.. 그래도 될때까지 한번 해보려구요 많이 생각하고 많이 고민하고 더 많이 느끼고 더 많이 경험하는 것만이 유일한 방법이 아닐까 싶어요 내가 가진 영혼은 하나인데 이 영혼들을 쪼개어 쓸순없으니 더 풍부한 영혼이 될수있도록 많이 많이... 끝이 보이지않는 달리기가 또 다시 시작된듯합니다 더 험난한 길들이 언제,어떻게 제앞에 나타날진 모르지만 그 날을 위해..... 아뵤아뵤아뵤아뵤아뵤아뵤아뵤아뵤 !!! (사진은 운동하면서.. 살짝 ㅎ) These days... So hectic with Sport and Drama study There are so many things i lack in and must work soo hard.. It feels like I'm trying to fill a water pot with a huge hole on the bottom Im feeling so desperate but cant see any opportunities..*sigh Feeling so impatient...but I still wanna keep trying til i can achieve something Thinking and pondering a lot Feeling it more and getting more experience Im wondering if this is the only possible method I only have one soul, and it's not as if I can split my soul into pieces and use them all But to become a more abundant soul overall Lots and Lots Looks as though I've once again started a race that i cannot see the end of .. I still dont know how and when i would have to face paths more difficult than this one But for that day to come... Abyo!!Abyo!!Abyo!!Abyo!!Abyo!!Abyo!!Abyo!!Abyo!!Abyo!!Abyo!! (the Photo while i was sporting...slightly ha..) wow..that was difficult to translate, but i'v done my best..hope it helps Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweetbaby Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 i shall try my best 나는 내 남자친구를 위해 모든것을 희생할수있는 여자친구가 되고 싶습니다... 밤이든 이침이든...평생 사랑하고 싶습니다... 난 그의 이쁜 애기이라면... 나는 세상을 바꾸고 싶지 않습니다... 그것은 내가원하는 모두입니다... 그가 사랑하는 그녀가 되기를 i had to change it slightly so it makes more sense in korean here is the literal meaning of the above..hope i didnt change it too much: "I want to be a girlfriend who can give everything i can to my boyfriend Whether it is night or morning...i want to love him for all my life... As long as I am his baby i dont wanna change the world This is all i want Just to be the girl he loves" had to change it a little so it is grammatically correct in korean. But those are lovely words...are u gonna give it to your boyfriend? Aww OMG... sweet_rain, are you the angel from the sky? thank you so much for your kindness. <3333 Happy New Year BTW: yeah, i am going to write that to my boyfriend whom i love with all my heart. thank you, sweet_rain, you are so smart and kind, love you. i envy you because you're so fluent in both english and korean. wow~! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweet_rain Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 ^ awww, its alright. Its my pleasure to be of help you're too kind Happy new Year to you as well. 새해복 많이 받으새요!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest xmichellee Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 Thanks for your help~ I owe you! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Karinojjang~* Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 Ahh!! ^^ THANKS U Now i knew what's Seo Minwoo wrote ^^ really kind u r ^o^ I loved u too ^^ and HNY 2006* Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Special Ed Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 i miss you: 네가 보고싶어 (Ni-Gah Bogoh Ship-Oh) miss you: 보고싶어 (Bogoh Ship-Oh) i miss you guys: 보고싶습니다 여러분 (Bogoh Ship-Seup-Ni-Da Yoh-Roh-Boohn) Hahaha...umm...and uhh..if u really must know (to tell friends) Bastard: 바보 (Babo) or 병신 (Byoung-Shin) Damn You: 제기랄! (Jeh-Gi-Raal) I hate you: 네가 미워 xD (Ni-Gah Mih-Woh) or just (Mih-Woh) Wow! Thx a lot!! For some reason I think korean sounds so kewl when its use as threats. Hehe! Maybe cuz they exagerrate it a lot in movies and dramas ya know. Haha! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest inocupcake Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 OMG... sweet_rain, are you the angel from the sky? thank you so much for your kindness. <3333 Happy New Year BTW: yeah, i am going to write that to my boyfriend whom i love with all my heart. thank you, sweet_rain, you are so smart and kind, love you. i envy you because you're so fluent in both english and korean. wow~! Isn't 병신 retard? O.o And isn't "I hate you." 너 미워? I'm just confused. ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweetbaby Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 PLEASE HELP. Please tell me what this mean in English... 사랑한다는 말 .....너무 흔해서 하기 싫어했지만.... 하면 바보 같아 볼일까봐 ... 하지 않으려고 했는데... 당신에게 하는 ... 사랑한다는 말... 그말은 정말 큰 힘을 갖고 있어요... 정말 당신을 사 랑합니다. 내 목숨보다 소중한 사람.... 나 ....당신의 모든 것이 될래요~ 당신이 내게 모든 것 이듯... Your time is greatly appreciated. Thank you billions. And thank you to all lovely Korean soompiers that help us so much. Sweet_rain, thank you for kindness. <333 Happy New Year to everyone:). <333 새해복 많이 받으새요!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest mangchilo Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 Bastard: 바보 (Babo) or 병신 (Byoung-Shin) last time i checked 바보 = stupid/idiot, not bastard. whoever asked should go back and read the last few pages for help with this, there was a whole discussion on the use of "bastard" in Korean when talking to friends. you can call them bastard but with a joking tone, pretty much like you would in English. an example of a word that's used like bastard or *sshole is 새끼. just like in english make sure you're obviously joking and they're not people you don't really know. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest babossagaji Posted December 31, 2005 Share Posted December 31, 2005 ^Babo can also mean dummy. It means many things. ^^ Also, that slang word..Saeggi also means baby if it's not slang. I think this is slang..help me out... 큰 복 누 리 세 요. What is he asking? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweet_rain Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 last time i checked 바보 = stupid/idiot, not bastard. whoever asked should go back and read the last few pages for help with this, there was a whole discussion on the use of "bastard" in Korean when talking to friends. you can call them bastard but with a joking tone, pretty much like you would in English. an example of a word that's used like bastard or *sshole is 새끼. just like in english make sure you're obviously joking and they're not people you don't really know. "Stupid idiot", "Bastard", "Retard" WHEN ITS JOKING TO FRIENDS, etc, ITS THE SAME THING and "Babo" can mean all of them. No need to get fussy about it When you call someone a "retard" how many of you's actually mean to say that the person should goto a Psychiatrist? We just say it to tease someone. Sure, i coulda found the real word that actually means "bastard" in korean(모조), but that would be inappropriate within the Korean language to call your friends as a joke I just sed "Babo" and "Byoung Shin" coz they are the common terms that are equivalent of calling your friends "retard" or "bastard" as a joke "I hate you." 너 미워" ^ Both your suggestion and mine are correct, but your one would sound more flowing in a conversation, i think. 사랑한다는 말 .....너무 흔해서 하기 싫어했지만.... 하면 바보 같아 볼일까봐 ... 하지 않으려고 했는데... 당신에게 하는 ... 사랑한다는 말... 그말은 정말 큰 힘을 갖고 있어요... 정말 당신을 사 랑합니다. 내 목숨보다 소중한 사람.... 나 ....당신의 모든 것이 될래요~ 당신이 내게 모든 것 이듯... hahaha, on my way out...but...ok...express translation "The words that 'I love you' ....I didnt want to say it because it is too much of a cliche...I was worried that i would look foolish if i said it.... I was deciding not to say it....but to you....the words that "i love you"... Those words contain a lot of power for me... I really love you with all my heart. You are more important than life for me... I... want to be your everything~ Just as you are everything to me" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest inocupcake Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 Ohh okay thanks sweet_rain. xP Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest babossagaji Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 I think this is slang..help me out... 큰 복 누 리 세 요. What is he asking? Please help? By the way...this forum's pretty good for learning Korean..it explain things pretty basic..ly... zkorean.com That's where I've been learning from... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jaeho Posted January 1, 2006 Author Share Posted January 1, 2006 형도 새해 복 많이 받으세요- I checked your MySpace and you're a year older than me. XD chihiro: that's like 'Happy new year!' Happy new year everyone! XD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest NJSK. Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 1. Xiah Junsu = 씨아 준스 sorry, had to correct this. Xiah Junsu - 시아 준수. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweet_rain Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 I think this is slang..help me out... 큰 복 누 리 세 요. What is he asking? or 큰복 누리세요 is like "Hope you get lots of blessings". I guess as Jaeho sed, it's like "happy new year" sorry, had to correct this. Xiah Junsu - 시아 준수. hahahaha, yeah, i guess the "시아"(Shia) would sound more better than "씨아"(Ssia) but its pretty much almost the same. In my opinion, i would leave "준스"(Junse) as it is than "준수"(Junsoo). i know it sez "JunSU", but im thinking that when that is pronounced in the native tongue (Chinese?) it would come out as "준스". Well, for the person who wanted it translated, here are your options depending on how u wanted it to sound Junsu (where the "U" is subtle and short) = 준스 Junsoo (where the end sounds longer and and sounds more like "ooo") = 준수 Umm, "Xiah Junsu" when sed in the original Chinese accent, im guessing that it would sound more like "Sha-Junsu". In that case, it would be more accurate to say "샤 준스" Link to comment Share on other sites More sharing options...
ritzy! Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 how do you say happy new year in konglish though? *just read the post under mine* yaa this; ^ pronounced "Seh-Heh Bok Mahni Bad-Euh-Seh-Yoh thanks ; Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweet_rain Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 Konglish? wot do you exactly mean by "konglish". I know that Konglish is Korean-ish English spoken by Koreans who cant talk in English very well, but uhhh..i never had anyone who actually asks for it, lol Well..."해피 뉴이어" would sound like "Happy New Year" when read. 새해복 많이 받으세요 = Have many New Year Blessings (Happy New Year) ^ pronounced "Seh-Heh Bok Mahni Bad-Euh-Seh-Yoh Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweetbaby Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 hahaha, on my way out...but...ok...express translation "The words that 'I love you' ....I didnt want to say it because it is too much of a cliche...I was worried that i would look foolish if i said it.... I was deciding not to say it....but to you....the words that "i love you"... Those words contain a lot of power for me... I really love you with all my heart. You are more important than life for me... I... want to be your everything~ Just as you are everything to me" SWEET-RAIN, LOVE YOU <333, U R THE BEST^^, THANK YOU MILLIONS. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweet_rain Posted January 1, 2006 Share Posted January 1, 2006 it really is my pleasure Korean practice for me as well Oh wellz, those words truly are beautiful. It was so nice to translate sentences packed with so much emotion. I'm leaving for a camp tomoro and will have no internet for a few days Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.