Jump to content

Do You Need Korean Help?


Jaeho

Recommended Posts

왜 너희들은 항상 일이 잘 될 즈음에

In that incomplete sentence, is 될 short for 되로? Is it a short form of anything?

And what does 터트리 mean? I can't find it in the dictionary. I remember hearing it long time ago, is it related to being messy or spoiling?

- Thanks

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 19.2k
  • Created
  • Last Reply
Guest sweet_rain

왜 너희들은 항상 일이 잘 될 즈음에

"될" in that sentence isnt a shortened form of anything, lol :) (at least not one i'm aware of)

the sentence means something like "Why do you everytime things seem to go good..."

"될" means something like "being done" or "it will become".

"터트리다" means to make something pop or explode (eg:풍선을 터트리다 = Burst the Balloon....폭탄이 터진다 = The bomb is exploding)

^as far as i know...it isnt a very commonly used word, and i would have no idea what it is implying if it was a nickname. In the dictionary, it comes out as either some kind of salt at a etuary (:huh:) and it is a North Korean word :blink:

If "갬" is someone's nickname...it would probably be a shortened form of another word which arose from personal events...

One guess can be 갬 = 개미 = Shortened word of "ant"? Otherwise i have no idea..someone else would have to fill me in :sweatingbullets:

Link to comment
Share on other sites

Thanks sweet_rain, now that you put it that way [터진다], I know what it means. I'm so disappointed to hear that 될 is not a shortened form! I HATE pronouncing 될... sounds so ugly. 되로 sounds great though.

Thanks again.

Link to comment
Share on other sites

Guest sweet_rain

Thanks sweet_rain, now that you put it that way [터진다], I know what it means. I'm so disappointed to hear that 될 is not a shortened form! I HATE pronouncing 될... sounds so ugly. 되로 sounds great though.

Thanks again.

If u find pronouncing "될" annoying (i do too -_- ) becoz it kinda has to sound like "d-well"...

u can just take a shortcut and say it like "델" (Dehl), coz when Koreans say "될" fast...it sounds like "델"...and they'll all understand u anyway ;)

Link to comment
Share on other sites

Hey! it does sound better.

I'll try my best. I am so anal about pronouncing things the correct way (funny thing is I'm not the same way in english, at all). I hope I don't drive myself nuts.

Link to comment
Share on other sites

Guest KPxAngelTears12

can someone that reads korean really well help me understand this thingie about this ulzzang better :sweatingbullets: (btw Im sorry if this thread is only for homework lolz..and Im sorry its so long lolz >.<)

인터넷얼짱 "게임모델 내게 맡겨"

이택수 micael@ 2004/12/13

넥슨 우리 캐스팅 이어 드림미디어 강정미 기용

각각 `카트라이더' `통스통스' 홍보 인기몰이 나서

네티즌들에게 폭발적인 인기를 끌고 있는 `인터넷 얼짱`들이 게임 모델로 속속 등장하고 있어 주목된다.

12일 관련업계에 따르면 캐주얼 게임 전문 개발사 드림미디어(대표 유왕윤)는 신작 게임 `통스통스'(www.tongstongs.co.kr) 홍보를 위해 네티즌들의 전폭적인 지지를 받고 있는 얼짱 스타 강정미 양(20)을 전속 게임모델로 기용했다.

이에 앞서 온라인게임 업체 넥슨(대표 서원일)도 캐주얼게임 `카트라이더'와 `메이플 스토리' 마케팅을 위해 아역 스타인 `우리'(14. 본명 김윤혜)를 게임 모델로 캐스팅했다.

일명 `통스걸'로 본격적인 모델 활동을 시작한 강정미 양은 네티즌 사이에 `미소천사'로 잘 알려진 인물로, 포털 사이트 다음에 개설된 팬 카페 회원만 2만명이 넘는다. 대학에서 디자인을 전공하고 있는 강 양은 최근 통스통스를 개발한 드림미디어와 계약을 맺고 `통스걸'로 연예 활동을 시작했다.

강정미 양은 "평소 캐주얼 게임을 즐겨오긴 했지만 게임 홍보 모델이 될 줄 몰랐다"며 "카메라 앞에 처음 서는 것이어서 떨리긴 하지만 신세대 놀이 문화인 게임의 모델로 활동하게 돼 기쁘다"고 소감을 밝혔다.

강 양이 등장하는 `통스통스' 포스터는 이미 게임 사이트를 통해 전파되고 있으며, 드림미디어는 이달 중 온게임넷 등 게임전문 케이블TV를 통해 방송광고도 내보낼 예정이다.

넥슨의 우리는 아역 스타 출신으로 각종 패션 잡지와 화장품 CF를 통해 하이틴 스타로 발돋움하고 있다. 아직 TV에는 출연하지 않았지만, 인터넷 팬카페 회원만 5만명이 넘는다.

넥슨은 이미 지난 여름에 우리양을 전속 모델로 기용해 캐주얼 레시싱게임 `카트라이더' 홍보를 진행했고, 캐주얼 롤플레잉 게임 `메이플 스토리' 홍보를 위해 이달 중 우리양이 등장하는 CF를 게임전문 케이블TV에 내보낼 계획이다. TV CF 외에 우리를 모델로한 지면 광고를 제작, 버스와 지하철 광고도 진행할 예정이다.

우리양은 "10대들이 다 그렇지만 나 역시 넥슨 게임을 많이 즐겨왔다"며 "넥슨 게임의 밝고 친근한 이미지를 CF를 통해 또래 친구들에게 전할 수 있었으면 한다"고 말했다.

이처럼 주요 캐주얼게임 업체들이 인터넷 얼짱이나 하이틴 스타를 기용해 게임 홍보에 나서고 있는 것은 캐주얼게임의 경우 MMORPG나 FPS와 달리 대중성이 높기 때문이다. 실제 많은 하드코어 게임들은 스타 마케팅에 효과를 보지 못했지만, 대중이나 아동 취향의 캐주얼게임들은 스타마케팅의 효과가 높은 것으로 나타나고 있다.

드림미디어 관계자는 "대표적인 캐주얼게임 포트리스2의 경우에도 전제향 같은 포트리스걸들이 게임의 인기를 더했다"며 "최근엔 캐주얼게임의 이용자 층이 아동과 청소년에서 성인과 직장인으로 옮겨가는 추세여서 캐주얼 게임의 스타마케팅은 더욱 빛을 발할 것"이라고 전망했다.

이택수기자@디지털타임스

[저작권자© 디지털타임스 무단 전재-재배포 금지]

Link to comment
Share on other sites

Guest MaryMagdalin

anyone translate this???

아이궁~~ 울이쁜애기잘이찡?^^

좀 못밨넹.ㅎ

말썽피우지말구잘있엉^^ 새해복마니받거랑

니가 일촌신청하거래잉

내가 기꺼이받아주마..ㅋㅋㅋㅋㅋ

Link to comment
Share on other sites

Guest sweet_rain

아이궁~~ 울이쁜애기잘이찡?^^

좀 못밨넹.ㅎ

말썽피우지말구잘있엉^^ 새해복마니받거랑

니가 일촌신청하거래잉

내가 기꺼이받아주마..ㅋㅋㅋㅋㅋ

Aigoong~Our little baby well?

Havent seen for a while. ha

Dont be too naughty^^ Happy New Year

You do the short term applications

I'll receive it readily..lol

^something like that, lol :D

Very informal language (like being sed from a parent to child, am i right?)

Umm, KPxAngelTears12..i wanna help u out, but i dont have the time this very moment (gotta go out). I'll try help out later, but thats a hell of a long article +_+

And dont worry, this isnt a Homework-Help thread...its for any Korean help at all (though i do prefer shorter translations)

I'll see wot i can do, later. (or hopefully someone can help me out)

Link to comment
Share on other sites

Guest KPxAngelTears12

Umm, KPxAngelTears12..i wanna help u out, but i dont have the time this very moment (gotta go out). I'll try help out later, but thats a hell of a long article +_+

And dont worry, this isnt a Homework-Help thread...its for any Korean help at all (though i do prefer shorter translations)

I'll see wot i can do, later. (or hopefully someone can help me out)

YAY thanks lolz ^__^ whenever you or someone else has the time is cool =)

Link to comment
Share on other sites

Does anyone else know that 누리 is the pure-korean term for world?

Is there a certain way to use this word? It's not commonly used like 세상 is.

Link to comment
Share on other sites

Guest MaryMagdalin

Aigoong~Our little baby well?

Havent seen for a while. ha

Dont be too naughty^^ Happy New Year

You do the short term applications

I'll receive it readily..lol

^something like that, lol :D

Very informal language (like being sed from a parent to child, am i right?)

Umm, KPxAngelTears12..i wanna help u out, but i dont have the time this very moment (gotta go out). I'll try help out later, but thats a hell of a long article +_+

And dont worry, this isnt a Homework-Help thread...its for any Korean help at all (though i do prefer shorter translations)

I'll see wot i can do, later. (or hopefully someone can help me out)

thanks!!!

i have more if anyone else will help me... ^ ^;;;

까꿍.기영아 누나얌^^

울애기잘이찡~?ㅋㅋ 메인사진 넘멋있는걸?^^

워준이싸이에서 보구와땅.ㅋㅋ 잘지내~!

하하 누나 감사합니다~ ^-^ㅋㅋ

누나는 잘지내시나요?

잘지내지 나야 ~ ㅋㅋ

어떻게 거기서도 싸이해서 이렇게

할수잇네 ?? ㅋㅋㅋ

용인 친구들 다 만낫나봐 ?

좋겟다 ~! ㅋㅋㅋ

너도 한국에 오고 싶겟다 ~!! ㅋㅋㅋㅋ

아직 많이 찾지는 못했어... ^-^;; 한국 엄청 가고 싶지~ ㅋㅋ 아직 한번도 못가서... 부모님이 보내준다고 매년 그러면서 않보내주네...

싸이하넹?생일?고마워~~

잘지내는거 같네~

여자친구 생겼나봐?오래가~

잘지내~

응 나두 싸이 시작했었는데 관리 않하다가 방학이라서 좀 관리 하고 있어... 누나 요즘 어떻게 지내? 아직도 일하느라 힘들어? 아프다며.몸 건강해야지.

Link to comment
Share on other sites

translation, please?? thank you^^

가슴을 후벼파고...기억하고 싶지 않은데 기억나는 것...

첫사랑이라고 하는 것은 기억 나는 게 아니고 가슴 속 밑에서 차오르는 것.

그리고 첫사랑이 아름다울 수 있는 이유는 이루어지지 않아서이기 때문이다...

Link to comment
Share on other sites

Guest SOUL'd to:GD

How do you type "Happy birthday" and also pronounce it? Thank you!

Saeng il chuk ha ham ni da

But I can't type korean, 1. I'm not even korean, 2. I don't have korean font

How do you say these in Korean?

In love with you

Janny and Se7en together forever

Janny loves Se7en

You take my breath away

.......... what does Hajiman mean? I've heard in songs, and korean drama, also, Paboya means stupid right? Please help me, thank you!

--Janny

Link to comment
Share on other sites

하지만 (Hajiman) - But/However

ex: 하지만 원더풀데이는 오래가지 못했다 - However, the wonderful day did not last long.

바보 (Babo) - Stupid/Retard, yeah

Link to comment
Share on other sites

Guest mangchilo

하지만 (Hajiman) - But/However

ex: 하지만 원더풀데이는 오래가지 못했다 - However, the wonderful day did not last long.

hey, just curious is it 오래가지 or 오래까지 as in it couldn't last until very long? if it is -가지 the is the 가 related to the verb 가다? if so then what does the 지 do in this case?

Link to comment
Share on other sites

^--- you know people dont really say 오래까지..we say 오랫동안.

and 오래까지 doesnt mean "it doesnt last long" i means "..for long" if you want to say it didn't last long or you didnt wait very long"오랫동안/ 오래까지 안 기다렸어"

Link to comment
Share on other sites

Guest mangchilo

^--- you know people dont really say 오래까지..we say 오랫동안.

and 오래까지 doesnt mean "it doesnt last long" i means "..for long" if you want to say it didn't last long or you didnt wait very long"오랫동안/ 오래까지 안 기다렸어"

hmm i've heard 오랫동안 before. but that answers my question about whether it was supposed to be 오래까지 instead of 오래가지, anyway. haha, 원더풀데이...i find that funny. :D

hmm i wonder what the question was that brought that up...*goes to check*

How do you type "Happy birthday" and also pronounce it? Thank you!

someone already covered pronunciation, but it's typed/written:

생일 축하합니다 --> it's in a pretty formal form, though.

for a close friend or at least someone you know fairly well and are usually less formal with would someone actually say that or would it be more like 생일 축하해[요]?

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..