Jump to content

Do You Need Korean Help?


Jaeho

Recommended Posts

Guest KIM_SAYS:

^

Well, translating it directly, you'd be saying "thanks for giving me money"

hahahaha...it sounds a bit unco eh?

Since its Christmas also and the new year is coming up...u can say something like:

즐거운 성탄절과 새해를 맞이하세요. 용돈 주셔서 너무 감사합니다!

(Jewl-Go-Ooon Song-Tan-Jol-gwa Sae-hae-Reul Maji-Haseo. Yong-Don Joo-Sheo-Soh NohMoo gamsah hapnida)

^First sentence is "I hope you spend a joyful Christmas and a happy new year".

Then it sez "Thanks for giving me the Pocket money.

"Yong Dohn" is a better word to use than just "Dohn" as u had it ;)

if it seems to convoluted for u...just add the "Yong" in front of "Dohn" in the sentence u had ;)

Ah, gotcha. Thanks so much.

LOL haha

이모/고모/왜승모 ; 아이구, 우리긔여운 (이름)이 돈 조와?

당연한거져. :P:rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 19.2k
  • Created
  • Last Reply

Hey cool! Soompi has a korean help thread. Can I get translation for this please?

얼마만큼이나 지나야 느낄까 둘만의 시간 소중함

셀 수 없을거야 아주 작은 기억까지도

따사로운 봄이 눈부신 여름이 외로운 가을 겨울도 나 약속할게요

그대의 곁에 잠들래요

Link to comment
Share on other sites

Guest inocupcake

Hey cool! Soompi has a korean help thread. Can I get translation for this please?

얼마만큼이나 지나야 느낄까 둘만의 시간 소중함

셀 수 없을거야 아주 작은 기억까지도

따사로운 봄이 눈부신 여름이 외로운 가을 겨울도 나 약속할게요

그대의 곁에 잠들래요

I'm not sure if it's right but.. (my attempt)

How long does it have to pass to feel the importance of two people's time

얼마만큼이나 지나야 느낄까 둘만의 시간 소중함

Even the little memory can't be counted

셀 수 없을거야 아주 작은 기억까지도

I'll promise you a warm spring, blinding/dazzling summer, even a lonely fall winter

따사로운 봄이 눈부신 여름이 외로운 가을 겨울도 나 약속할게요

I want to fall asleep next to you

그대의 곁에 잠들래요

Link to comment
Share on other sites

Guest sweet_rain

^ sounds alright. But it seems too literal. I'll attempt to make an "implied" translation taking into account the differences in expressions between English and Korean.

my attempt (i need the practice myself -_-):

I wonder how much time must pass before I realise how special the time you and I have together is.

얼마만큼이나 지나야 느낄까 둘만의 시간 소중함

It is something that cannot be counted. Even the smallest little memories.

셀 수 없을거야 아주 작은 기억까지도

A warm spring, a blindingly bright summer and even the lonely Autumn&Winter I shall promise you.

따사로운 봄이 눈부신 여름이 외로운 가을 겨울도 나 약속할게요

I wish to fall asleep by his side.

그대의 곁에 잠들래요

^ as u can see, there are some differences in the definitions. If you're seeking a more literal translations, take the one by inocupcake. My attempt is the more errr....poetic version, coz i took into account the poetic-ness of the original Korean text, lol

Link to comment
Share on other sites

Guest chyea dann

hey~ i was wondering if somebody could translate these notes into korean for me? thank you :]

noona,

hi, how are you these days? i'm sorry i haven't really talked to you -__- i think the weather makes me want to be alone. anyways, i hope everything is okay and that you're healthy... try not to get stress from college work and have a good winter break ^^

sojin,

i just want to say 'thank you' for being my friend. you always cheer me up and i feel comfortable talking to you about anything. if you ever need somebody to talk to, i'm here. i haven't been really talking to you lately, sorry about that -__-

that's about it, thank youu

Link to comment
Share on other sites

Guest inocupcake

Haha you're totally right sweet rain.

Maybe you'll help me correct this one too?

*Attempts again*

누나,

안녕, 요즘에 어떻게 지내? 누나하고 말을 많이 안해서 미않해 -___- 날씨때문에 나 혼자 있고 싶은것같아. 어쨌든, 모두가 좋고 누나가 건강한다는 것을 희망한다... 대학교일때문에 긴장하지 않으려고 노려해 그리고 좋은 겨울방학 ^^

소진,

너가 내친구라서 고맙다는 말만 하고싶어. 너는 나를 항상 위로해줘 그리고 요즘에 너한테 말을많이 않했으니가 미않하다 -__-

Link to comment
Share on other sites

Guest HaRuEhUn

Yay! This cool thread is back~~

Thanks for the offer!

Please tell me to way to say this is Korean:

Korean is hard~~~

^^ Haha Yeah I'm serious. ;P

Link to comment
Share on other sites

Guest sweet_rain

hey~ i was wondering if somebody could translate these notes into korean for me? thank you :]

noona,

hi, how are you these days? i'm sorry i haven't really talked to you -__- i think the weather makes me want to be alone. anyways, i hope everything is okay and that you're healthy... try not to get stress from college work and have a good winter break ^^

sojin,

i just want to say 'thank you' for being my friend. you always cheer me up and i feel comfortable talking to you about anything. if you ever need somebody to talk to, i'm here. i haven't been really talking to you lately, sorry about that -__-

that's about it, thank youu

My korean isnt really that brilliant either :o but i try:

inocupcake has made an excellent translation (despite minor spelling mistakes). I'll write a more formal version to the noona...coz inocupcake has made the informal version..since we're not sure whether u want it formal or informal, we might as well give you both ;)

A MORE FORMAL VERSION:

누나(에게), <--add that last bit if its gonna be a letter

안녕하세요, 누나. 요즘 어떻게 지내고있는지 굼굼하네요. 제가 열락을 많이 못해서 죄송합니다 -__-. 왠지 나도모르게 날씨 때문에 제가 혼자서 있기 원한것 같네요. 아무튼 누나는 무사하시고 건강하기를 빕니다...공부 때문에 너무 긴장 하지 마시고 즐거운 겨울 방학을 맞이시세요 ^^

MY VERSION OF SOJIN:

서진 or 소진?-->Sojin(에게),

나의 친구가 되줘서 너무 고맙다. 네 덕분에 내가 다시 우술수있고 너와 얘기할때 긴장이 풀어지고 좋아. 네가 너를 이해해 주고 같이 얘기 할수있는 사람이 필요할때, 아무 걱정 없이 나에게 다가와. 나도 너에게 열락을 않해서 미안하다 -__-

그럼 난 여기까지...고맙다.

=====================================================================

a slightly repaired version of inocupcake's:

누나,

안녕 누나! 요즘 어떻게 지내는지 굼굼했었어. 누나에게 열락을 많이 못해서 미안해 -___- 왠지 나도모르게 날씨때문에 내가 혼자 있고 싶었나봐. 아무튼, 모든일이 잘해결 되고 누나가 건강하기를 원해. 대학교일때문에 긴장 너무많이 하지 말고 좋은 겨울방학을 맞이해 ^^

^ this is very very casual speech and can be considered rude if u talk to someone older than u like this. Only use this informal version if this Sojin person is VERY familiar with this Noona (eg..they are siblings). Otherwise, it will be safer to use the formal version i wrote.

소진,

네가 내친구라서 고맙다는 말을 하고싶었어. 너는 나를 항상 위로해주고 같이 얘기할수있어서 참 친근하 게 느껴져서 너무 좋아. 너도 위로가 필요할때 내가 네곁에 있어줄께. 나도 요즘 너에게 말을많이 못했으니 미않하다 -__-

Hmmm, inocupcake..if i guess correctly, you have lived overseas away from Korea for a long time?Its the same with me -_- I guess we just gotta work at it and hopefully we'll improve ;)

MERRY CHRISTMAS!! 즐거운 성탄절을 보내세요!

BONUS:

Korean is hard~~~

한국어는 너무 어려워요! :(

(Han-Gook-Oh-Neun Noh-Moo Oh-Reu-Woh-Yoh!)

Link to comment
Share on other sites

Guest MaryMagdalin

need these small translations!

thanks!!!

1) 부럽다고 말혀!!

2) 오이이잉~ 오빠쒸~~

댑빵 오랜만이셈~~

그동안 완전 이ㅃK이 바쁘심이였어^^

오늘은 홀리데이 라구 학교 안갔어~~

완전 행복하심이에요~~

오빠두 앤 하구 아직두 잘되가나바~~

아주아주 이뽀용~!ㅋㅋ

낵아 저나 할께~~~

3) 전화를 아예 받지를 말던지 인간아,

연락 안한다고 승질 내지를 말던지~

아요, 그냥 여전해요 , 테리

학교는 좀 어때??

여자친구 이쁘네 :)

4) 니가준 음악선물 ..배경음악으로 해났어..^^

좋아..^^ㅋㅋ 고마워...

너얼굴 까먹겠어....몇년이 흘러간건지..벌써..^^넌 내가준편지는 잘있는거야??

빨리 만났으면 좋겠다..기영아...^^

5) 애기야~ 누나와따.ㅋㅋ

여친이랑 잘지내는거 보기조쿤..

참 카풀레인 그 티켓은 냇어?ㅎㅎ

담부턴 그런거 잊지말구 조심해서 운전해.ㅎ

담에 함 보자구~ 빠 ~

^ i want to know this one the most

HAHahah

Link to comment
Share on other sites

Guest babossagaji

the time that doesn't even know my heart just keeps going by

i dont want to end this year as disappointingly as every other

let's make a plan of some sort.

hope i helped ^^

Link to comment
Share on other sites

Guest MOOVERDOSE

Ok..this is a bit confusing. Sorry I'm so stupid. ok

so Heh rhymes with Teh right?

and Suhng sounds like sung?

Juhn and Guhn rhymes with moon?

Eeh sounds like lee without the "l"?

Hwa sounds like hua?

Thanks!

Actually if you want to get the hang of how they usually say their names, try watching clips/movies.

Link to comment
Share on other sites

Guest sweet_rain

1) 부럽다고 말혀!!

Say that you're jealous!

2) 오이이잉~ 오빠쒸~~

댑빵 오랜만이셈~~

그동안 완전 이ㅃK이 바쁘심이였어^^

오늘은 홀리데이 라구 학교 안갔어~~

완전 행복하심이에요~~

오빠두 앤 하구 아직두 잘되가나바~~

아주아주 이뽀용~!ㅋㅋ

낵아 저나 할께~~~

Oiiing~ Hey Bro (spoken by a female)~~

Long time no see~~

Been so dang busy in that time^^

But today was holiday so didnt goto school~~

Im soooo happy~~

Perhaps you're still doing great with Anne~~

So So Pretty~! Keke

I'll call you~~~

3) 전화를 아예 받지를 말던지 인간아,

연락 안한다고 승질 내지를 말던지~

아요, 그냥 여전해요 , 테리

학교는 좀 어때??

여자친구 이쁘네 :)

Then don't bother picking up the phone at all you "human",

Or else dont get angry at me for not calling~

*sigh*, It's just like always, Terry

How's school??

Your girlfriend is pretty :)

4) 니가준 음악선물 ..배경음악으로 해났어..^^

좋아..^^ㅋㅋ 고마워...

너얼굴 까먹겠어....몇년이 흘러간건지..벌써..^^넌 내가준편지는 잘있는거야??

빨리 만났으면 좋겠다..기영아...^^

The music-gift you gave me .. I set it as the background music.. ^^

Good..^^ keke Thanks...

It looks as though i'll forget your face....Wonder how many years it's been..already..^^Did you keep the letter i gave you nice and safe??

It'll be great if we met soon, Kyoung...^^

5) 애기야~ 누나와따.ㅋㅋ

여친이랑 잘지내는거 보기조쿤..

참 카풀레인 그 티켓은 냇어?ㅎㅎ

담부턴 그런거 잊지말구 조심해서 운전해.ㅎ

담에 함 보자구~ 빠 ~

Hey kiddo~ Sis is home. keke

Its good to see you getting along with your girlfriend..

Oh yeah, did you give the ticket for the ("커풀레인" <--not sure what this is...its something to do with them being a "couple")? Hehe

Next time dont forget that kind of thing and drive safely. Ha

We'll see next time~ Bye ~

^that last one was the hardest for me...i'v tried to the best of my knowledge..hope its mostly correct;)

Link to comment
Share on other sites

Guest sweet_rain

How do you write "misunderstood", "real", and "stars" in korean?

Misunderstood: 오해 (pronounced "Oh-Hae")

Real: 진짜 (pronounced "Jin-Jjah")

Star: 별 (pr: "Beul") or Stars: 별들 (pr: "Beul-Duul")

merry christmas ;)

Link to comment
Share on other sites

Guest Karinojjang~*

Ahhh..and How do u write

"U r my everything..::;;.,.U're the breath in life of me.,.U will always be my everything.,.::;;[ i try to forget u..why i can't? T-T -] " in Korean?

please?

Thanks u!

Link to comment
Share on other sites

Guest sweet_rain

Ahhh..and How do u write

"U r my everything..::;;.,.U're the breath in life of me.,.U will always be my everything.,.::;;[ i try to forget u..why i can't? T-T -] " in Korean?

please?

Thanks u!

^its slightly difficult coz some of those expressions may not exist in the Korean language, but i'll try.

"너는 나의 모든것이야..::;;.,.너는 나의 삶을 유지하는 호흡이야.,.너는 영원히 나의 모든것이니.,.::;;[ 너를 잊으려고 노력을 하는데..왜 못할까? T-T -]"

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..