Guest sallyen Posted March 23, 2009 Share Posted March 23, 2009 ^^ cà chớn is kind of hard to explain. I usually use it when the person I'm talking to, do something I don't want him to do and he does it anyways. Something that makes me mad. Someone who is a rebel. I'm not sure though. It's hard to explain the word. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest papiroflexia Posted March 23, 2009 Share Posted March 23, 2009 What is "Ca Chon? There is an accent mark to it or there is the "o" with the comma connected to it at the top,but it is an insult in Vietnamese,but I don't know what it mean in English,can someone help me? Saying someone is ca chon is like saying they are a jerk/full of attitude. Something like that. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest coolviet Posted April 3, 2009 Share Posted April 3, 2009 - At my school more than 50% of vietnamese people with their last name is nguyen, wow! like when we go to class that put together by the last name, the whole class is like nguyen, nguyen, nguyen.. so i know alot of viet people!..lol It's even worse at my college, we represent like 80%, lol Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest .Yul. Posted April 13, 2009 Share Posted April 13, 2009 I am Viet as well. lol. Actually, cà chớn is not much of an insult though. It does mean jerk, and like...annoyingly stubborn, keep on doing something that annoy others. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest joannieos Posted April 19, 2009 Share Posted April 19, 2009 hey. i was wondering if you could translate this for me >____< "da khong yeu thi thoi." please and thank you! <33 Uh...Kinda hard to explain I think it'd be something along the lines of 'If you don't love, then fine!' LOL something like that. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest instantudon Posted April 19, 2009 Share Posted April 19, 2009 ^Actually, thats exactly what it means. Just less.. childish. Haha. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Island Posted April 20, 2009 Share Posted April 20, 2009 ok i'll try my best. XD "ba ơi, néu ba cho con ỏ nhà ngài mai con sẽ dọn dẹp nhà và sấp sếp quống aó cuả con, Andrew, và Alex." haha that's cute lol except pants/trousers is spelt qua^`n. Da khong yeu thi thoi, I like that song Link to comment Share on other sites More sharing options...
Telmedragon Posted April 24, 2009 Share Posted April 24, 2009 ^ Ngai is spelt ngay too everything right 'cept for the "i" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest yours.truly. Posted April 25, 2009 Share Posted April 25, 2009 ^^ lol wow i almost forgot that i wrote that! XD but thanks for the corrections. silly mistakes >_< Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest hoangphan Posted May 2, 2009 Share Posted May 2, 2009 I am Viet as well. lol. Actually, cà chớn is not much of an insult though. It does mean jerk, and like...annoyingly stubborn, keep on doing something that annoy others. I agree, something along the lines of jerk, bubble gum, etc. To really make it an insult, it would be more like cà chớn chó Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest meimoo* Posted May 25, 2009 Share Posted May 25, 2009 Chao cac ban, em cung la nguoi viet. noi co gi sai thi ching dum em cung muon hoc lai chin ta.. haha. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sallyen Posted May 26, 2009 Share Posted May 26, 2009 I agree, something along the lines of jerk, bubble gum, etc. To really make it an insult, it would be more like cà chớn chó I don't quite understand cà chớn chó? *__* It doesn't really flow well when you add dog after ca chon..... Ca chon is an insult ;o it's definitely not a positive thing to be. Chao cac ban, em cung la nguoi viet. nếu co gi sai thi sửa dum em cung muon hoc lai chính tả.. haha. I corrected some typos Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest wishy-star Posted May 26, 2009 Share Posted May 26, 2009 from my knowledge Co^- young siblings from your dad side of the family..but also can use to call mom/dad's friend or sth that's older ... Ba'c- only title that person so when s/he is older than your parents. Di`- younger sister from your mother side of the family just a few corrections (*EDIT* from what my mom told me) Cô can be used for ladies that are not too old and is used for aunts on your dad's side of the family. They dont have to be younger than him Dì is used for aunts on your mother's side of the family; again, they dont really have to be younger than her Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Sparky Katty Posted May 26, 2009 Share Posted May 26, 2009 ^ i think Dì is used to call someone who is your mom's YOUNGER sister. For OLDER sisters, they're called BÁC. sometimes Dì is also used to call 'step mom' Chao cac ban, em cung la nguoi viet. noi co gi sai thi ching dum em cung muon hoc lai chin ta.. haha. ching -> chinh/chỉnh chin ta -> chinh ta / chính tả. (: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Kraka Posted May 26, 2009 Share Posted May 26, 2009 Our language is very limited cause we were colonized by the frenchies. john tesh! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sallyen Posted May 26, 2009 Share Posted May 26, 2009 From what I've been taught. dì = aunts from your mother's side OR close older females who are the same age as your aunts cô = aunts from your father's side OR females who are the same age as your parents dượng = man married to your aunt (but my family doesn't use this often because it sounds similar to vượn=monkey. sorry for typo!) mợ = female married to your uncle chú = same age/younger than your father bác/bác gái = older than your father, but not as old as your grandparents ông/bà - same age as your grandparents or older Since I don't know many from my dad's side of the family, something might be missing. I hope it's helpful Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest mango-iee Posted May 27, 2009 Share Posted May 27, 2009 From what I've been taught. dì = aunts from your mother's side OR close older females who are the same age as your aunts cô = aunts from your father's side OR females who are the same age as your parents dượng = man married to your aunt (but my family doesn't use this often because it sounds similar to vượng=monkey) mợ = female married to your uncle chú = same age/younger than your father bác/bác gái = older than your father, but not as old as your grandparents ông/bà - same age as your grandparents or older Since I don't know many from my dad's side of the family, something might be missing. I hope it's helpful in Nam, they call a person who's generally very old ông and in Bac is cụ if I'm not mistaken. ^ ^;; Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest meimoo* Posted May 31, 2009 Share Posted May 31, 2009 sallyen Sparky Katty thanks. my chinh ta is not so good. From what I've been taught. dì = aunts from your mother's side OR close older females who are younger as your aunts cô = aunts from your father's side OR females who are the younger as your parents dượng = man married to your aunt (but my family doesn't use this often because it sounds similar to vượng=monkey) mợ = female married to your uncle chú = same age/younger than your father bác/bác gái = older than your father, but not as old as your grandparents ông/bà - same age as your grandparents or older Since I don't know many from my dad's side of the family, something might be missing. I hope it's helpful Cô - used for ladies on your dad's side of the family. Di - used for ladies on your mom's side of the family. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest tonyan_le Posted July 13, 2009 Share Posted July 13, 2009 Monkey is not Vượng, it's actually Vượn without the g Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest supernova2108 Posted August 14, 2009 Share Posted August 14, 2009 sorry i really dun wanna spam. I'm just too excited to find out that there's such a topic about Vietnamese here. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.