Jump to content

Korean Name x]


Guest SHEEKxD

Recommended Posts

Guest dancingbymyself

My English name is Sarah Park.

My unofficial Korean name is Haneul.

As for my REAL Korean name~ ... I'll never mention it. Hahaha, I demanded that everyone in my family started calling me Haneul at age 6 instead of my real Korean name. Hahaha :]

my actual korean name is Haneul, but i always told people it was Hyunhee because i like the way it sounds better

kekeke- lol u like haneul u can have it i hate my name

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 1.4k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • 3 weeks later...
Guest koolangel297

My name in english is Aileen

My name in chinese is 愛琳

What would it be in korean? Any meaning?

What would my surname LAW/ 羅 be translated in korean?

Link to comment
Share on other sites

Guest 보석미남

lol. can anyone tell me if this name is funny/weird/stupid/make-fun-able?

미용 (which basically means face/facial. T_________T)

i know there's 지용 (GD! <3) and the common 지영.

wonder if it works like that for 미?

errr.

my korean (is isn't translated. but it sounds exactly like that in chinese)

세리

Link to comment
Share on other sites

Guest dericcc

Oooh then can someone help me with mine? lols

梅敏安

can someone give me the romanization and translations? lols

cbxjenn has a pretty chinese name :3 lols...i think

Link to comment
Share on other sites

Guest thepianist

My friend's name is Kwon HyunJoon, but he likes being calles Ray o__O

And his brother's name is Kwon JaeMin

LOL but they're not full korean XD

I wish I had a Korean name..

"Mel-anie" :lol:

Link to comment
Share on other sites

All you people asking for your Chinese names translated to Korean, ask in the pinned Korean help topic. :sweatingbullets:

And stop asking what your names mean. o_O; The Chinese characters already have meanings. :wacko:

My name in english is Aileen

My name in chinese is 愛琳

What would it be in korean? Any meaning?

What would my surname LAW/ 羅 be translated in korean?

라애림 - Ra Ae Rim (Aerim)

Oooh then can someone help me with mine? lols

梅敏安

can someone give me the romanization and translations? lols

cbxjenn has a pretty chinese name :3 lols...i think

매민안 - Mae Min An (Minan)

Link to comment
Share on other sites

Guest DKYang

Kyeong Man

경만

My brother has two versions of his name. O.o The one my grandparents named him and the other one I guess you can say is his nickname, my mom and some of her friends use it a lot.

My real name is David, ahhh the typical name. So, most people just call me by my last name since it's Korean, but they can't pronounce it right cuz they are used to there American accent.

Link to comment
Share on other sites

Guest joonsungwa

mine's

JoonSung which sounds ridiculous common/normal

but it means

埈 가파를 준

聖 성스러울 성

yeah... -,.-;;

and the joon part is supposed to be interpreted as "stick out"

haha. and sung part just means holy.

hmm when i chose my american name 'jason', i just did it for the hell of it,

but it kinda sounds like my korean name..

Link to comment
Share on other sites

Guest janiiekiim

Mine is 김우리 (oori) its corny i know but it mean "us" in korean

My twin sister is 김두리 (doori) together it means "us two"

"우리 두리" ... yuck i hate my korean names >.<

ohemgee. that is the cutest thing ever!!!!

so creative. if i have twins i want to do that!!!!

im too embarrassed to say mine :D

Link to comment
Share on other sites

Guest kimchibabygurl

not korean, but i translated my name from chinese to korean.. so here is goes..

Romanised: Ha Ri Oon / Ha Ri Woon

Hangul: 하리운

Chinese: 何俐芸 (俐) meaning intelligent from [伶俐] and (芸) meaning people from [芸芸]

Chinese Pin Yin: He Liyun

NOTE: for people who don't know chinese..my surname is not suppose to be read as HE as in english pronunciation..haha. it's suppose to sound like HER in english. XD

Link to comment
Share on other sites

Guest dericcc

kim tae hee

but then i changed it to kim yon su..

but its gone back to kim tae hee

lol isnt that the name of that actress person in love story in harvard?

매민안 - Mae Min An (Minan)

ahh lol...it kind of sounds like a girls name :sweatingbullets:

I dont think the Chinese converted to Korean names would actually be names right? o.O

I mean for like me for example, Mae isnt a real Korean last name :blush:

anyways...I always thought my second word would be Mun instead of Min...oh well :sweatingbullets:

Link to comment
Share on other sites

Guest sujungx3

Mines

수정

I think it means bright as light and clear as water

my mom told me it was either 여정 or 수정 when naming me and my dad picked 수정 because there was like a celebrity named 여정 and he didn't like here...

LOL!

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..