Tamago86 Posted December 6, 2006 Share Posted December 6, 2006 There are a few different で particles...The で which is used for 'and' is actually the ~て form of だ (the regular form of です), you'll learn it later. For location, で is used to show where you did something, so in English it would be similar to 'at' 学校で勉強しました gakkou de benkyou shimashita 'I studed at school' モールで買い物しました mooru de kaimono shimashita I went shopping at the mall に is used to say 'in', or 'to' 部屋にいる heya ni iru He's in the room 学校に行きました gakkou ni ikimashita He went to school Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest SpicyTOFU Posted December 6, 2006 Share Posted December 6, 2006 皆さんこんにちは。 今ちょっと詰まらないだから、ここにいます。連取をしてはいいですね。でも、父は私に宿題をしたがっています。ぶんぽを正しい作ってもいいですか。先生は紙にいつもたくさん赤い物を書いています。 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest animagelet Posted December 8, 2006 Share Posted December 8, 2006 how would you say this.... "after he stole the bread, he was caught a little later by the bread store owner"?? lol Thx XD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest kawaii_bobo Posted December 8, 2006 Share Posted December 8, 2006 i took japanese last semester... i find that it's pretty easy to learn... thank god I passed that class... with a C though... I didn't even pay attention in class and most of the time didn't show up... my friend hated me because she went to class everyday and paid attention but still passed with a B... hehehe... I'm happy I got a C though anyways... I bet if I took it a second time around, I'll do good in that class... just a lot of words to memorize... this is what I remember at the moment... just enough to have a simple conversation. hehehe... Kon_ni_chi_wa. Ha_ji_me_ma_shi_te. Wa_ta_shi wa kawaii_bobo. Amerika ka_ra ki_ma_shi_ta. Do_zo Yo_ro_shi_ko. O na_mae wa. O ku_ni wa. Ni_hon_go de butterfuly wa nan de_su ka. etc. etc. I'm proud at myself though... hehehe... hated the way my sensi teach his class but he's sooo reliable... i mean you can call him up at 2 am in the morning for homework help and he'll still help you... AND he even allows phone call conversations in class... he does it a couple of times himself... aahhh such a cool teacher... i'm think about taking it again... and actually learning everything... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest akira53 Posted December 8, 2006 Share Posted December 8, 2006 ^ butterfly=chouchou よかった!!I finally have a Japanese class for spring semester ...but registration was a pain...I almost didn't get it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Nana Posted December 8, 2006 Share Posted December 8, 2006 how would you say this.... "after he stole the bread, he was caught a little later by the bread store owner"?? lol Thx XD 「彼がパンを盗んだあと、彼はパン店のオーナーによって少し後で捕えられた。」 Did someone steal your bread? (誰かは、あなたのパンを盗んだか?) If I'm wrong someone correct my sentance. (私が間違っていたら誰か私の文を訂正しなさい。) ^ butterfly=chouchou よかった!!I finally have a Japanese class for spring semester ...but registration was a pain...I almost didn't get it. I wish I could find a class to better and practice my Japanese a bit. All we had a year ago was beginning and Intermediate Japanese which was too easy for me. This year we have no Japanese classes anywhere nearby. IT SUCKS! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted December 8, 2006 Share Posted December 8, 2006 「彼がパンを盗んだあと、彼はパン店のオーナーによって少し後で捕えられた。」 Did someone steal your bread? (誰かは、あなたのパンを盗んだか?) If I'm wrong someone correct my sentance. (私が間違っていたら誰か私の文を訂正しなさい。) Shopowner in general is 店主 (tenshu) Someone who owns a shop is referred to as shop name + san, so a bread shop owner would be called パン屋さん (pan-ya san) The person who owns a sake shop would be called 酒屋さん (saka-ya san) and so on To be caught is 捕まる (this is already passive in it's natural form so no need to change it) よって is not necessary when using passives, just に So it would look like: パンを盗んだあと、彼は少し後でパン屋さんに捕まってしまいました pan o nusunda ato, kare wa sukoshi ato de pan-ya san ni tsukamatte shimaimashita It sounds abit more natural in Japanese to say this though, even if it differs slightly from the English, because the first one sounds alittle redundant with using two あと's 彼はパンを盗んだけど、少し後でパン屋さんに捕まってしまいました kare wa pan o nusunda kedo, sukoshi ato de pan-ya san ni tsukamatte shimamashita or 彼はパンを盗もうとしたけど、少し後でパン屋さんに捕まってしまいました (kare wa pan o nusumou to shita kedo sukoshi ato de pan-ya san ni tsukamatte shimaimashita) "He tried stealing the bread but was caught alittle while later by the shopkeeper" Link to comment Share on other sites More sharing options...
x_shirley Posted December 9, 2006 Share Posted December 9, 2006 i need to learn really simple Japaneses can someone translate these in romaji Nice meeting you. Are you cold? She's really pretty. Are you hungry? No, thank you. My Japaneses isn't very good. Good Night. Good Afternoon. How are you? and anything you need in a conversation... =] arigatou gozaimasu Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest CiNdY_iS_cOoL Posted December 9, 2006 Share Posted December 9, 2006 koko kara hajimaru tsuki nukeru sora ni hitomi wo tokashite. i need help. what does this mean? can someone translate for me please. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest akira53 Posted December 9, 2006 Share Posted December 9, 2006 i need to learn really simple Japaneses can someone translate these in romaji Nice meeting you. Are you cold? She's really pretty. Are you hungry? No, thank you. My Japaneses isn't very good. Good Night. Good Afternoon. How are you? and anything you need in a conversation... =] arigatou gozaimasu are you cold: samuindesuka? she's really pretty: kanojou wa tottemo kireidesu r u hungry: onaka ga suita? no thanks: kekko desu my japanese is bad: nihongoga hetadesu goodnight: oyasuminasai good afternoon: konnichiwa how r u: ogenkideska? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Nana Posted December 10, 2006 Share Posted December 10, 2006 Can someone translate this for me PLEASE!? ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ 誰もがそれを笑ったとしても 燃えさかる想いだけを伝えましょう いのちの証しが欲しいなら うたおうマイライフ I want to hug one firm thing Even if everyone laughs at it Let's convey only thought(???) If I want proof of life (???????) (???????????????????????????) Link to comment Share on other sites More sharing options...
x_shirley Posted December 10, 2006 Share Posted December 10, 2006 akira53 thank you =] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest _LiNDA Posted December 10, 2006 Share Posted December 10, 2006 is there a free dl program for hiragana, katakana and kanji? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest YoochunsGirl Posted December 10, 2006 Share Posted December 10, 2006 can someone tell me how to write keoko and nobuo?? thanks i need it by tommorow! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest SYK Posted December 11, 2006 Share Posted December 11, 2006 girl: hajimemashite, X desu, yoroshiku onegaishimasu eldery: kocchi koso OK? The meaning of -no wa and -no ga depend on the use. 'no' usually acts as a substitute for something, such as 'koto', 'tokoro', 'hito','toki', 'riyuu' スポーツするのが好き I like doing sports Here the の is the same thing as こと, 店に行ったのは田中さんでした The person who went to the store was Tanaka Here の is acting the same as 人 会ったのは昨日でした The day I met him was yesterday Here の is the same thing as time -te hoshii is like -tai only you use it on other people, ie "I want you to X'. In some uses it might be a abit feminine 何か言ってほしい! 'I want you to say something'! AH~ I think I undersrtand now......thank you so much~!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest syunikiss Posted December 11, 2006 Share Posted December 11, 2006 i need to learn really simple Japaneses can someone translate these in romaji and anything you need in a conversation... =] arigatou gozaimasu hahhaha uhm you can use these phrases if you want nihonga ga wakarimasen - i don`t understand japanese wakarimasu - i understand wakarimasen - i don`t understand onegai shimasu - please eigo de nanto iimasu ka? - how do we say that in english mo ichido itte kudasai - could you please say that again is there a free dl program for hiragana, katakana and kanji? uhm;; are you talking about just being able to type it ???? if you have windows xp CD and have windows xp you can install it Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest o1hunny Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 愛によるハート does that say 'hurt by love'?? thanks ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 ゆるぎないものひとつ抱きしめたいよ 誰もがそれを笑ったとしても 燃えさかる想いだけを伝えましょう いのちの証しが欲しいなら うたおうマイライフ I want to hold on to one thing Which never trembles We'll tell of our burning love Even if everyone laughs at it If you want proof of life Then let us sing My Life! I hate Japanese song lyrics in English...haha..it's even worse when they use katakana in the songs 愛によるハート does that say 'hurt by love'?? thanks ^^ doesn't make sense, should be 愛に傷ついた (ai ni kizutsuita) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest daydreamer Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 It's almost Christmas I want to send a card to my Japanese family. Could I trouble someone to translate this for me please?? I'm very happy to be able to spend Christmas with family Shinoda. Even though I'm not with the family, my heart is always in Japan. Thank you for welcoming me so warmly. Next year I wish to spend Christmas in Japan. Maybe it will be a white Christmas. I really want to say "I'm home". Please stay healthy! Merry Christmas and a have a happy new year! Could you translate these two lines with you instead of family Shinoda? I'm very happy to be able to spend Christmas with you. Even though I'm not with you, my heart is always in Japan. Thank you so much! I have to post out the parcel soon or they won't get it before Christmas Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest PinkCee Posted December 13, 2006 Share Posted December 13, 2006 Can somebody list names of people who has a "nickname". For example.. singer, president, secretary, high-level peepz... like in korean there is "hwejangneem...sunsengneem..." people who we dont call by their names but a different name b/c of their class or job. please list them in hiragana AND kana! thank you =) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.