butterflyeffect Posted November 10, 2006 Share Posted November 10, 2006 Oh okay, thanks SO MUCH <3 heehee edit: Oh sorry to bother you again, but I have another question haha.. My sister's name is Wu Pei Yi, but since there's no g sound, would thatmean we have the same name? LOL haha no.. your name is Wu Pei Yin right? ウ ペイイン Wu Pei Yi would be ウ ペイイ without the ン it sounds like 'oo pay ee' Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest xserene Posted November 10, 2006 Share Posted November 10, 2006 Ohh, I got it. THANKS SO MUCH LIKE A LOT LIKE MUCHO <33 *^^* Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest K-popMiko Posted November 11, 2006 Share Posted November 11, 2006 私は東方神起をだいすきです。 Is this written correctly? Sorry, I haven't learned katakana yet and I don't like the conversion of hirigana into kanji when I can't read it, except for watashi and Dong Feng Shen Qi x] Link to comment Share on other sites More sharing options...
butterflyeffect Posted November 11, 2006 Share Posted November 11, 2006 私は東方神起をだいすきです。 Is this written correctly? Sorry, I haven't learned katakana yet and I don't like the conversion of hirigana into kanji when I can't read it, except for watashi and Dong Feng Shen Qi x] that's right. edit: err..my bad again.. sorry>< i wasn't too sure whether it was ga or wo. wo is only used with inanimate objects? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted November 11, 2006 Share Posted November 11, 2006 私は東方神起をだいすきです。 Is this written correctly? Sorry, I haven't learned katakana yet and I don't like the conversion of hirigana into kanji when I can't read it, except for watashi and Dong Feng Shen Qi x] no, should be 私は東方神起がだいすきです。 you can also write だいすき as 大好き 私は東方神起が大好きです Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest melxXz Posted November 11, 2006 Share Posted November 11, 2006 when you talk about 好き or 嫌い, you can only use が >) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChunJin Posted November 11, 2006 Share Posted November 11, 2006 So my friend and I are going to do a dialogue for class; I need to make my sentences sound smoother. Like, I'll be asking him --> So, what college are you going to now? He'll reply. and I'll say, "Oh, I go there too." Then he'll ask me -> Where are you working? -> I'll reply -> He'll reply and say that's a great place to work -> Then he'll ask if I saw a movie -> I'll reply and etc. I'm not sure how to make it connect more smoothly. The sentences are easy but making them flow together is difficult. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest melxXz Posted November 11, 2006 Share Posted November 11, 2006 ^you didn't mention if it is suppose to be formal form or not, so here is the informal form. (this is how i talk to to my friend, at least) you: いま、なんのがっこうにかよってるの? him: xxx school. you: えっ!わたしも! him: えっそう? どこではたらいてるの? you: xxx place. him:ああ、いいところだよね。 ってさ、さいきん 'movie name' というえいがをみた? put everythin in hiragana incase you can't read kanji. hope it helps. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChunJin Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 Ohh hehe... i'm not sure what form. Sorry for my poor japanese. It should go like this: Me: "What college are you going to?" Him: "I'm going to the University of Washington" Me: "I'm going to the University of Washington too" Him: "Where are you working?" Me: "I'm working at starbucks coffee shop." Him: "Starbucks is a good place." Him: "Did you see xx movie?" Me: "No, I didn't see it." a: daigaku de nan desu ka? b: university of washington daigaku desu. a: watashi mo university of washington daigaku desu yo. a: shigoto de doko ni arimasu ka? b: starbucks kissaten arimasu. b: starbucks kissaten ii desu. b: xxx wa eiga o mimasu ka? a: iie, mimasen. Not sure >_< sorry. And as you see it's super choppy. Like there's really no flow to connect it. I wouldn't know where to put say like soredewa, tokorode, etc. The original dialogue is this --> A: B-san shibaraku desu. Ogenki desu ka? B: Hai A-san okagesama de. A-san wa? A: Hai watashi mo genki desu. B san ima isogashii desu ka? B: Ima desu ka? Iie amari isogashiku arimasen ga... A: Soredewa issho ni sono omise de shokuji o shimasen ka? B: Ii desu nee! Soo shimashoo. --> At the restaurant A: Kono omise no tonkatsu wa totemo oishiin desu yo. Soreni amari takaku arimasen. B: Soo desu ka. Watashi wa tonkatsu ga daisuku desu. Dakara sore o tabemasu. A-san wa? A: Watashi mo tonkatsu o tabemasu. B-san nodo ga kawakimashita ka? B: Ee kawakimashita. Biiro to mizu o nomimashoo ka? A: Soo shimashoo. [to waitress] Sumisaen tonkatsu o futatsu to biiro to mizu o futatsu kudasai. [insert above dialogue that i'm trying to translate into japanese] A: Kyoo wa watashi ga gochisoo shimasu. B: Iin desu ka? A: Hai mochiron desu. A: [to cashier] Ikura desu ka? Cashier: roku sen go hyaku en desu. A: Gochisoosama deshita. B: A-san gochisoosama deshita. Totemo oshikatta desu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 What mel wrote is very good, you should use it. However it looks like you have not learned informal speech yet, or how to use の・ん with questions with verbs, so I will make it more formal for you. informal (what mel wrote) you: いま、なんのがっこうにかよってるの? him: xxx school. you: えっ!わたしも! him: えっそう? どこではたらいてるの? you: xxx place. him:ああ、いいところだよね。 ってさ、さいきん 'movie name' というえいがをみた? formal (to fit the rest of the dialogue) you: いま、なんのがっこうにかよっていますか? him: xxx school you: えっ!わたしも!! him: えっそうですか?どこではたらいていますか? you: xxx place him: ああ、いいところですよね。ところで、さいきん'move name'というえいがをみましたか? It's not really that natural because most people would use what mel wrote, but in a class these are things you must learn =P Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest K-popMiko Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 Thank you TVXQ<3 and Tamago86 for helping out. I keep mixing up my particles @_@ Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChunJin Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 wow o_O we haven't learned all those vocabs yet lol. I know -> daigaku [college], kissaten [coffee shop], eiga , shigoto [work]. I'd like to use those if possible :s so my study partner doesn't have problems with different vocabulary heh. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest rms13 Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 would it be corret to say, may i have (your) X? as: X o kurete mo iidesuka? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 wow o_O we haven't learned all those vocabs yet lol. I know -> daigaku [college], kissaten [coffee shop], eiga , shigoto [work]. I'd like to use those if possible :s so my study partner doesn't have problems with different vocabulary heh. learning a few new words never hurt anyone =P but anyways just replace がっこう with だいがく and はたらいています with しごとしています would it be corret to say, may i have (your) X? as: X o kurete mo iidesuka? May I have your what? And you mean like to keep permanently or just to borrow / use? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest rms13 Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 hmm say an object, like a book. to use. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 hmm say an object, like a book. to use. Xを使ってもいいですか? x o tsukatte mo ii desu ka? May I use X? Xを借りてもいいですか? x o karite mo ii desu ka? May I borrow X? is more natural Link to comment Share on other sites More sharing options...
broken.wings Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 How would I ask this: "Could you please send me the pictures you took through email?" Thank you so much!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted November 12, 2006 Share Posted November 12, 2006 How would I ask this: "Could you please send me the pictures you took through email?" Thank you so much!! 撮った写真をメールで送ってもらえませんか? totta shashin o meeru de okutte moraemasen ka? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest llindaa Posted November 13, 2006 Share Posted November 13, 2006 hi, i'm not sure if this is the place for it.. but i'm looking for someone who can translate something from japanese to english. i can't use an automatic translator because the words are on a picture file and i can't copy and paste the words to translate. it's a product description from yesasia.com, and i was just wondering what the contents were.. (but it's in japanese, and i can't read it =___=) description: can someone help me out please? please pm me if you can translate it for me. i'd grately appreciate it. thanks xD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest spork Posted November 13, 2006 Share Posted November 13, 2006 Hi, can someone translate/write my last name in Japanese for me? Onegai? Saelee its pronounced 'say-li' Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.