Jump to content

Kang Dong-Won 강동원 [Upcoming movies: “The Plot”, “Dr. Cheon and Lost Talisman”, “ War and Revolt”]


Helena

Recommended Posts

Guest dada_princess

He's an introvert! that's why he rarely appears on the spotlight with sort of scandals or bad odds... i really love those old pics, oceanluv >.<

인간·배우 강동원 DNA 대해부(80문80답 심층인터뷰①)

Human-Actor Gang Dong Won’s DNA overall (80 Q&A in-depth interview, part 1)

source

[뉴스엔 홍정원 기자]

Newsen's journalist Hong Jeong Won

두 번째 인터뷰에서야 인간 강동원(26)이 보였다. 그는 꽃미남 배우에서 연기파 배우로 환골탈태하고 있다. 연기파 배우라는 수식어를 얻기 위해 강동원은 ‘완벽한 배우 DNA’를 갖추기를 원하고 있었다. 그 일례로 한 방송사에서 영화 ‘그놈 목소리’의 강동원과 실제 범인의 목소리를 성문(목소리의 각 주파수 성분변화를 시각적으로 표시한 것) 분석한 결과 89%나 비슷하다고 나온 바 있다. 전문가들에 따르면 90% 이상이면 같은 사람의 목소리로 봐도 무방하다고 한다. 사람의 목소리 톤이나 성문은 절대 일치할 수 없는 것으로 알려져 있지만 강동원의 목소리는 범인과 동일시할 정도로 착각을 불러일으킨다.

Not until did the second interview take place, Gang Dong Won (26) revealed himself. He is changing/adapting from a ggotminam (flower pretty male) actor to a true actor. In order to obtain this, Gang Dong Won has had readily a desire for ‘perfect actor’s DNA’. For example it comes out the result of voice-print analysis conducted by a broadcasting officer that there is 89% of resemblance between Gang Dong Won’s voice in ‘His voice’ and the criminal’s voiceprint/voice-record (voiceprint’s variety is shown in 15 minute frequency). According to an expert, if there are more than 90% of resemblance, it doesnot make a difference in voice of the same person. Although it’s known that human voice tone or voiceprint can’t to greatly accorded/harmonious, Gang Dong Won’s voice has roused up hallucination regarding to that of the criminal.

얼굴은 한 번도 나오지 않았지만 박진표 감독이 요구한 범인의 말투를 그대로 복제해 낸 강동원의 능력은 노력의 산물이다. 그런 그에게 ‘연습 벌레’라는 별명을 지어줬다. ‘그놈 목소리’ 촬영장에서 선배 설경구조차 슛 들어가기 직전까지 대본을 놓지 않고 연습하는 강동원에게 시끄럽다(물론 농담조로)고 말할 정도이기 때문이다.

He also did not show off the face for once in the movie, that’s product of director Park Jin Pyo’s attempts through the ablitily of Gang Dong Won to verbalize the same way of talking as the criminal. Then e was called ‘a practising/hardworking worm’. Because it’s controversy that Gang Dong Won practised without script (expecially through joking) until before senior (seonbae) Seol Gyeong Gu come to shoot at the filmed location of ‘His voice’.

영화 ‘M’(제작 프로덕션 M)에서도 마찬가지였다. 이명세 감독과 치열하게 싸우면서(?) 찍은 영화라는 촬영 뒷이야기는 돌려서 말하면 자신의 연기에 대한 욕심이자 자부심인 셈이다. 아버지의 꼼꼼함과 완벽주의 DNA를 물려받은 강동원은 ‘M’을 통해 이명세 감독과 영혼의 DNA가 같다는 찬사(?)를 받기도 했다.

This was the same as in movie ‘M’ (Production M). While he quarreled intensively with Director Lee Myung Se (?) if talking about stories behind the scene, it means self-conceit of the man with big desire for his own performance. Through movie ‘M’, Gang Dong Won descended with meticulosity and perfect DNA from his father, together director Lee Myung Se, seemed to have the same spiritual DNA and they received high compliments.

거만하고 까칠하다는 일부의 편견을 불식시키기라도 하듯 인터뷰에서 솔직하게 속내를 드러낸 강동원은 당당하고 완벽하려는 배우의 참된 모습을 보였다. 까탈스럽다고 소문 난 강동원은 지난해 가을 첫 인터뷰에서 사진 촬영할 때 입었던 옷을 트레이닝복으로 갈아입을 만큼 털털했다. 차단주의 콘셉트를 내세운다는 강동원은 인터뷰 할 때만큼은 그것을 걷어 버렸다. 솔직 담백했던 강동원과의 웃음이 끊이지 않았던 인터뷰는 76분 동안 계속됐다. 인간 강동원을 80문80답으로 낱낱이 파헤쳤다. 그가 털어놓은 일과 첫사랑, 최초 공개한 가족 이야기까지. 아마 이 글이 끝날 때쯤 그의 또 다른 매력에 빠져들 것이다.

Gang Dong Won frankly revealed his intention to wipe out prejudice of the arrogant and haggard people at the interview and he showed us features of a true and perfect actor. In particular, famous actor Gang Dong Won was as easy and free as the training clothes (트레이닝복) he wore at the first interview on occasion of photo shoot in autumn last year. Gang Dong Won who designated me the concept of isolationism (차단주), removed those things at this interview. To be frank, his smile while smoking continued in 76 minute interview. Gang Dong Won in terms of human being was revealed in details through 80 Q&As. Perhaps, when these words come to an end, we will fall into his other charms.

1) 지난 12회 부산국제영화제에서 취재하면서 관객의 눈이 높아졌다고 느꼈고 ‘M’도 그러한 관객들에 의해 5분 만에 예매가 완료 됐어요.

I saw that audiences’ attention got increasing for ‘M’ and the movie tickets were sold up in just 5 minutes at the 12th PIFF.

▲관객의 수준이 높아져서라기보다는 영화제 분위기가 ‘M’에게 유리했던 것 같아요. ‘형사’ 때보다는 업그레이드된 ‘이명세 감독표 영화’라는 기대 심리가 많이 작용한 것 같아요. 이제 주사위는 던져졌고 관객에게 달렸어요.

The increasing concentration of audiences and the movie festival atmosphere seemed to well affected to ‘M’. Compared to ‘Duelist’, it appears that the mentality of ‘director labeled movie’ is considerately interactive. Now we threw a dice and it depended on the audiences.

2) 그런데 다른 영화보다는 일반시사회는 안 하는 것 같아요?

So this premiere doesn’t seem like other movie theatrically premiere/general release?

▲아마 감독님이 ‘형사’ 때 일반시사회로 상처를 많이 받으셔서 진행을 안 한 것 같아요. 감독님은 어떤 분위기를 미리 만드는 걸 싫어하시니까요. 관객과 직접 만나서 평가를 받고 싶으셨던 것 같아요.

Perhaps, the public premiere of ‘Duelist’ hurt director Lee much then he will possibly not make progress. Because director hates prearranged atmosphere. Maybe he wants to meet audiences and receive their true appraisal.

3) 평론가들은 별 다섯 개도 주는 등 호평인데 관객은 어렵다는 평도 있어요.

Critics rank it 5 stars, it’s also difficult as to audiences’ comments.

▲의외로 저의 팬들은 ‘형사’보다 쉽다는 반응이 많이 나왔어요.

It surprised me that my fans’ response was very considerate compared to those for ‘Duelist’.

4) 구체적으로 어떤 반응이었나요?

I wonder what was it like concretely?

▲감성을 자극하는 첫사랑 이야기라서 그런가 봐요. ‘이게 어려우면 다른 영화들은 어떻게 이해하나’란 반응도 나왔다고 들었어요. ‘M’이 쉽지는 않죠. 많이 생각해야 하니까요. 하지만 의외로 아주 어린 친구들은 그냥 눈에 보이는 대로 느끼니까 별로 어렵다고 생각 안 했다고 해요. 오히려 생각이 많고 고민이 많은 어른들이 어려웠던 거죠.

They watch and find it a stimulating/an exciting first love story. I heard such response as ‘If this one is difficult, how to understand other movies’. ‘M’ is clearly not easy at all. Because I have to think very well. However, surprisingly, ‘cos I feel as if I look into childhood friends’ eyes, I did not think it difficult. Adults rather thought and got worried much than felt it difficult.

5) ‘M’에서는 이야기를 단순화시키고 이미지를 많이 보여줬어요.

Conversations were simplified and many images were shown in ‘M’ , weren’t they?

▲이명세 감독님이 스스로 그런 게 ‘철칙’이라고 말하셨어요. 참, 더 이상은 제가 말하면 안 돼요.(웃음) 제가 한 말과 감독님 생각이 달라질 수 있으니까요.

Director Lee said that such those things are his ‘iron rule/strict regulation’. Well, and I mustn’t say anymore.(smile) Because my words could be contradict his thought.

6) ‘늑대의 유혹’ 이후로 주연 역할이 많이 들어왔잖아요. 그런데 차기작인 ‘형사’는 조연으로 대사가 거의 없었고 ‘그놈 목소리’에서는 아예 목소리만 나오는 조연이었잖아요. 행보가 남다른데 배우로서 욕심이 없는 건가요, 아니면 자신의 달란트에 맞게 한 단계씩 밟아가는 건가요?

After ‘Temptation of the wolves’ you must have received invitations of many leading roles. However, in the next movie ‘Duelist’, your character’s lines were hardly nothing and you appeared only by voice in movie ‘His voice’. Your walking is very different from others, if you don’t have desire for acting, or you are going step by step in accordance with your talent?

▲저는 후자 쪽에 가까워요. ‘늑대의 유혹’ 이후로 저에 대한 반응이 갑자기 좋아졌어요. 하지만 제가 가진 것은 아직 그 수준밖에 안 된다고 생각하고 제가 갈 길을 한 계단 한 계단 가고 있었고 지금도 그 생각에는 변함이 없어요. 그런데 요즘은 조금 무섭기도 해요. 한 계단 올랐는데 열 계단 올라간 것처럼 반응이 나오잖아요. ‘그놈 목소리’보다 겨우 한 계단 올라갔는데 갑자기 분위기가 좋아져서 솔직히 두려움도 있어요. 안 좋게 보는 분들도 있겠지만요.

I am close to the latter direction. I got many preferable responses suddenly right after ‘Temptation of the wolves’. However, I thought my performance did not yet deserve that level, I have been going on my way step by step, and so far that thought has also not changed. Responses bring about just like that I went up to 12 steps of that stairway, right. When I went up to a narrow staircase in ‘His voice’, all of a sudden the atmosphere becomes pleasant, and frankly I’m afraid. Nonetheless, awfully, there will also those watching me

7) ‘그놈 목소리’의 목소리 연기도 매력이 있었는데.

It was appealing that you acted with only voice in ‘His voice’.

▲그런 점을 노린 것 아니고 그 캐릭터 자체가 대개 의외였다는 반응이었죠. 그게 다들 하고 싶었던 역할이었죠.

We don’t focus on such that point, response to that type of character was surprising. That was the role I wanted to try everything.

8) 발성 부분을 발전시키기 위해 ‘그놈 목소리’를 선택했나요?

I wonder if you chose ‘His voice’ so that to keep make growth in utterance?

▲굳이 발성 때문만은 아닙니다. 그 캐릭터가 너무 하고 싶어 선택했어요. 그 영화에서는 발성과 발음이 중요하니까 신경을 많이 썼죠. ‘우행시’(우리들의 행복한 시간) 때 송해성 감독님이 만들어 준 것도 있었고 스스로 느낀 것도 있었고요. ‘그놈 목소리’에서 그것을 정리해 제 것으로 만들고 싶다는 생각을 하고 그것을 목표로 삼았죠. 그래서 어느 정도 성공을 거뒀고 이어 ‘M’을 선택해 그걸 확실히 보여주려는 목표를 세웠고 거기에서 좀 보태 카메라 앞에서 좀더 자유롭고 싶었어요. 항상 부담이 있거든요.

Firmly it’s not because of utterance. I really wanted to play that character so I chose it. Because utterance and pronunciation were important in that movie, I paid much attention to it. In ‘Our happy time’, there were things that director Song Hae Sung did (/instructed) for me and there were also things I realized on my own. I adjust those things in ‘His voice, and think of what I want to do with those things, and I reached my aim. As a result, it was somehow successful, besides, I picked up ‘M’, I certainly stopped (temporary) to show those things, and I wanted to free myself more in front of the camera there. I always feel burdensome.

9) 자유롭다는 말은 자기 것을 깨고 캐릭터에 대해 완전해지는 건가요?

Your saying wakes up something, so has everything been run perfectly for character?

▲그런 것보다는 제가 가지고 있는 걸 더 발산하자라는 거죠. 쭈뼛쭈뼛 꺼내지 말고 확 꺼내서 보여주자는 거였죠.

I of course have more things to diffuse than just such those things. I expressed it positively other than hesitantly.

10) 그래서 촬영 당시 스태프들 앞에서 창피해 하지 않고 한 번에 가려고 과감히 망가졌던 건가요? NG도 잘 안 냈다면서요.

So, you aren’t ashamed to take the plunge in front of the making staffs, are you? Then NG also didn’t occur much.

▲예. 현장 스태프들이 무척 저를 좋아했어요. 제가 들어가면 촬영이 빨리 끝난다고요.(웃음)

Yes. The crew liked me extremely. ‘Cos if I came early, the filming would be finished sooner. (smile)

11) 그럼 리허설도 많이 하고 연습도 많이 했겠네요?

You must have rehearsed and practiced very much?

▲혼자서 리허설을 많이 했어요. 그리고 에너지를 아껴뒀다가 촬영할 때 한 번에 쏟으려고 대본 연구를 열심히 했죠.

I rehearsed alone a lot. Moreover, I was frugal wit energy so that to dedicate it all to the filming and researched pretty hard for once.

12) 강동원 씨에게는 ‘연습 벌레’라는 별명을 붙여야 할 것 같아요. 현장에서도 슛 들어가기 직전까지 연습한다고 들었어요. 그래서 저 개인적으로 이제 강동원이라는 배우는 외모만 완벽한 것이 아니라 연기도 완벽해지려는구나 하는 생각을 했는데 본인은 어때요?

Gang Dong Won ssi must have been given nickname of ‘practice worm’. Also on the spot, I heard that you still practiced right before the shoot. Consequently, I myself thought that you’re an actor with perfect appearance and acting skills as well, how about you?

▲글쎄요. 제게 완벽주의자 기질이 있는 것 같아요. 제 단점을 스스로 잘 아니까 연습만이 살길이라고 생각했어요. ‘그놈 목소리’ 때 현장에서 연습하고 있는데 설경구 선배님이 전화로 시끄럽다고 야단을 치시더라고요.

Well, perhaps I’m the one who pursuits perfectionism. As I don’t know welI the final target I thought only practice is the livelihood/the way to survive. Although I practiced at ‘His voice’ filmed location, predecessor/senior Seol Gyeong Gu clamored and bothered me by phone calls.

13) 설경구 씨도 연습 벌레일 텐데 연습하는 것을 이해 못해주는 건가?

He also a practice worm, why he can’t understand his fellow-creature?

▲아니요. 장난으로 그러시는 거죠.(웃음)

Oh no. I’m just kidding. (smile)

14) 이번 ‘M’을 통해서는 어떤 것을 얻었나요?

What did you achieve from ‘M’ this time?

▲카메라 앞에서 자유로워진 거요. 여기에 부수적으로 생긴 것은 갑자기 ‘연기자’로 들어선 것 같은 급반전된 분위기? 하지만 저는 그 부수적인 게 싫어요. 부담스럽거든요.

I can free myself in front of camera. Here, rare thing happened that I all of a sudden stand in the ranks of ‘actor’, which is like a split turned atmosphere, isn’t it? However, I dislike such rare thing. It’s burdensome.

15) 옛날에는 연기자가 아니었나, 뭐?

You aren’t an actor in the past, what?

▲하하. 저도 그렇게 생각해요. 하지만 저는 아직도 어느 정도까지 왔다는 경계선을 생각하지 않아요. 아직도 마음은 신인이거든요. 근데 신인이 아니라고 하니까 무서운 거죠.(웃음)

Hah hah, I also think that way. Nonetheless, I don’t think of the boundary line I went to what extent. My heart is still of a new person. But I’m no longer a rookie so I feel apprehensive. (smile)

16) 제가 생각할 때 ‘우행시’ 때 강동원이라는 배우가 꽃미남 배우에서 연기파 배우로 거듭났고 이번 ‘M’으로 못을 박은 것 같은데?

I think from ‘Woo Haeng Si’, Gang Dong Won ssi has turned from a ggotminam (flower liked pretty male) actor to talented one, and this crucifies in ‘M’ this time?

▲절대로 못 박은 거 없어요. 이제부터 시작이죠. 앞으로 해야 할 게 훨씬 많거든요.

No, absolutely it doesn’t. It has just begun from now. In the future, there are many things to do by all odds.

17) ‘M’을 보고 나니 차기 작품이 기대되고 궁금해요.

Watching ‘M’ and I’m curious about your next work

▲지금 심정으로는 차기 작품으로 뭔가 재미있는 것을 선택할 것 같아요. 구체적으로 코미디를 하고 싶은데 뭐가 됐든 재미있는 영화를 하고 싶어요. 예를 들어 ‘맨 인 블랙’같은 SF 코미디의 외계인 역할 같은 거요.(웃음)

Now perhaps I’ll pick out something funny for the next work. Concretely, I want to deal with comedy, a funny movie. For example, it can be an alien character of such a SF (science fiction) comedy as ‘Man in Black’.

18) 이번에 ‘M’에서 맡은 역할을 ‘또라이’라는 표현을 했잖아요. 그런데 제가 볼 때는 또라이는 아닌 것 같거든요. 보통 예술가이나 소설가들은 조금씩 그런 기질이 있잖아요. 그러고 보면 이명세 감독도 만만치 않은데... 어때요. 본인은 평범한가요?

You did ‘또라이’ such that role in ‘M’ this time, didn’t you. However, I saw that perhaps it isn’t the또라이. Common artists or novelists little by little have such that disposition. In this way, director Lee is also stiff…how this is. Are you ordinary in person?

▲저는 지극히 평범해요. 저는 배운 걸 잘 실천하면서 살고자 하는 청년이죠. 영화 속 캐릭터는 제정신이 아니지 않나요? 꿈과 현실을 구분 못하니까요. 정신분열 수준에 이른 캐릭터라는 생각이에요.

I’m a very ordinary man. I’m a young man who practices studying hard, right. The character is not out of my senses in the movie, is it? Because I can’t distinguish dream and reality. I think the character reached to level of schizophrenia.

19) 관객들에게 혼동을 일으키는 대목이 있는데 저도 ‘꿈에서 첫사랑을 쫓아다니는 것’으로 봤거든요.

There was also the very time when the audiences were confused by ‘your looking for first love in the dream’, so did I.

▲그럴 수도 있고요. 연기할 때도 그럴 수 있다고 생각했어요. 혹은 다 소설일 수도 있고요. 그게 모두 ‘미미’라는 소설을 쓰는 과정이고 결국 모든 게 소설일 수도 있거든요.

It can be like that. While acting, I also thought so. Some are all fictional. That is process of writing a story all about ‘Mimi’ and after all, everything is fictional.

20) 강동원 씨는 공대(한양대 기계공학부) 출신이잖아요. 당시만 해도 꿈꾸던 미래가 배우가 아니었잖아요.

Gang Dong Won ssi is a mechanic graduate (from Mechanical Engineering of Han Yang University), right. So at the time, you did not dream of being an actor in the future, did you.

▲대학 시절엔 구체적인 꿈이 없었어요. 아버지가 공대 가라고 해서 갔죠. 저 역시 제 적성에 맞는 것이 일단 공대밖에 없다고 생각했고요. 하지만 늘 ‘이것은 아니다’라는 생각이 들면서 절대 회사원은 되지 않겠다고 다짐했어요. 위(상사)로부터의 압박을 받기 싫었거든요. 물론 회사원이 나쁘다는 건 아니에요. 저랑 안 맞는 다는 것이죠. 아버지도 회사원이라 나쁘다고는 생각 안 했고 다만 저는 좀 재미있게 살고 싶었어요.

In my university days, I didn’t have any concrete dream. I entered as my father is also a machinist. For the moment I also thought that there was nothing but mechanical work that suits my aptitude. Nonetheless, I gave my word that I would absolutely not become an office worker while thinking all the time about ‘it isn’t this’. I disliked to be pressed by superiors. Of course, office worker is not a bad job. It just doesn’t suit me. My father also did not think that machinist is bad and it’s all for that I wanted to live pleasantly.

21) 지금은 재미있게 사나요?

Do you live pleasantly now?

▲오히려 지금은 더 치열하게 살고 있어요. 재미도 있지만 그 재미를 위해 더 치열하게 살 수밖에 없으니까요. 항상 언제쯤 편해질까, 언제쯤 재미있고 행복하게 살 수 있을까를 추구했고 언젠가는 그날이 올 거라고 생각했죠. 하지만 이젠 깨달았어요. 그런 날은 절대 없다. 그냥 희망사항일 뿐이라구요. 결국 내가 좋아하는 걸 하려면 치열할 수밖에 없다는 생각을 했고 그래서 계속 치열하게 사는 것도 나쁘지 않겠다고 생각해요.

I am living rather intensively (than pleasantly). Although my life is pleasant, I can’t live other than intensively to keep up that pleasure. I have always thought of the day being on which I can live happily, pleasantly and easily. However, I perceived the point now. There will not that day absolutely. It’s only the matter of hope. After all I thought that I can’t live other than intensively so as to do what I am passionate about, hence I think it will not too bad to continue living intensively.

22) 너무 치열하고 완벽을 추구하다 보면 신경도 예민해지고 스트레스도 받을 텐데.

It’s really intensive if you’re searching for the perfectionism, your nerve also becomes keen and you must have a great deal of stresses.

▲네. 스트레스를 많이 받죠. 어떨 때는 저 스스로 정신병원에 가야 하는 것 아닌가 하는 생각도 들어요. 스트레스를 받으면서 내가 상태가 안 좋아진다는 생각도 들고... 언젠가 정신 병원에 갈려고 했더니 연기 선생님이 말리더라구요.

You’re right. I get stressed a lot. Sometimes it also comes upon my mind that I have to enter mental hospital. I think my state turns awful when I’m stressed…One day I intended to enter mental hospital and my acting instructor stopped me from doing so.

23) 왜요?

Why (you intended that)?

▲거기 간다고 별 수 있냐고 자기에게 상담 받으라고 하면서요.(웃음)

Go there and recover while I am be consulted. (smile)

24) 그럼 스트레스가 가장 심했던 작품은 뭔가요?

What is the work that stresses you the most?

▲오히려 작품을 찍을 때는 가장 행복해요. 힘들 때는 작품 고를 때와 홍보 할 때예요. 인터뷰 때문은 아니에요. 이제는 저 스스로가 기자들과 얘기하는 것을 즐기거든요. 제가 하고 싶은 말을 하고 싶고요. 그런데 홍보를 하면서부터 다른 방향을 보고 간다는 느낌이 들어요. 보통 작품을 만들 때는 완성도를 위해 한 방향으로 가지만 홍보할 때는 그 방향이 흩어지는 느낌이 들거든요. 제가 작품을 사랑하는 마음과 작품을 흥행시켜야 하는 사람들의 마음이 안 맞아 삐걱거리는 일이 발생하기도 하거든요.

On the contrary, I feel happiest when I’m on the film making. I’m tired from film-related troubles and promotions. It isn’t due to this interview. Now I’m fond of talking with journalists in conversations. I want to say what I want. However, I feel as if I went to other directions while making promotions. Usually while making film, although I go in a direction so that to complete it, I have the feeling of that direction is scattered during promotions. This originates in creaking matter of that my heart for movies is not the same as that of people who have to run entertainment industry.

25) 의도했던 것과 다르게 홍보되는 경우도 있나요?

Are there also cases of intended things and divergent promotions?

▲제가 어떻게 홍보를 하겠다고 구체적으로 의도해본 적은 없지만 조금은 불필요하거나 저랑 맞지 않는 것을 요구할 때 스트레스를 받죠. 계속 취재 요청을 거절하다 보면 저도 나쁜 사람이 되는 생각이 들고요.

Although I have not ever made such this promotion concretely, I definitely get a bit stressed when demanding for unnecessary things or something that doesn’t suit me. If I continue to reject demands, I think I also become a bad man.

26) 구체적으로 예를 들면요?

Concretely, for example?

▲저는 최소한으로 최대한의 효과를 보고 싶은데 무조건 인터뷰를 많이 한다고 좋은 게 아니잖아요. 버릴 것은 과감히 버려야 한다고 생각하거든요. 그런데 그런 게 정리가 안 된 상태에서 자꾸 거절하다 보면 저도 스트레스를 받거든요. 물론 배우로서 감수해야 한다고 생각하면서도 타협을 못해서 오는 스트레스 때문에 홍보할 때 힘들기도 해요. 어떤 때는 정말 작품 좋게 찍었는데 홍보 할 때 정나미 떨어지는 경우도 있었어요.

I at least want to see result of the maximum, but it isn’t a good thing to do many unconditional interviews, right. I think I have to daringly cast aside stuffs to throw. However, it also stresses me if I just decline situations that can’t become a regulation. Of course I also think that an actor has to be resigned for this, but since I can’t compromise, I’m tired due to stresses from promotions. Occasionally, I really wanted to make the film well but there were also cases when I’m disgusted with promotions.

27) 혹시 이 사람 때문에 연기 맛을 알게 됐고 성숙해지는 데 도움을 준 사람이 있나요?

Are there any mature person from whom you receive much help and you know about the savor of acting thanks to this one?

▲아직 연기의 맛은 모르겠구요. 성숙은 더더욱 멀었고요.(웃음) 대신 좀더 자신감을 심어주신 분은 계시죠. 이명세 감독님요.

I still do not know about the savor of acting yet. He is far from maturity. (smile) He helps me with more self-confidence. It’s director Lee Myung Se.

28) ‘형사’ 때 너무 힘들게 촬영해서 다음 작품은 이명세 감독과 별로 하고 싶지 않았다는 말이 있는데요.

You probably don’t want to talk particularly about your next movie with director Lee since you did work very hard in ‘Duelist’.

▲저는 아니었습니다. 혹시 하지원 씨가 아니었을까. 저는 너무 재미있었어요. 예전에 ‘형사’가 최고의 영화라고 인터뷰한 것 같아요.

You’re right. Perhaps neither does Ha Ji Won ssi. I really had much fun. This seems to be the interview about the previous hit movie ‘Duelist’.

29) 배우로서 이명세 감독에게 배운 점은 무엇인가요?

As an actor, what do you learn from director Lee?

▲열정이죠. 정말 장난 아니에요. 예전에 제가 ‘감독님은 어느 나라 좋아하세요?’라고 물었더니 ‘나는 영화만 찍을 수 있다면 아프리카도 좋아’라고 말씀하더군요. 진짜 영화밖에 생각 안 하시는구나, 하는 생각을 했어요.

It’s his passion. Seriously, I’m not joking. I once asked him ‘which country do you like, director?’ and he answered me that ‘if I am just be able to making film, I also like Africa’. He really does not think of anything but movies, I thought so.

30) ‘형사’ 때는 시나리오가 시 같다고 말했는데 이번에는 시나리오가 어렵지 않았나요?

You said that scenario of ‘Duelist’ is like a poem, this time whether scenario was not difficult?

▲이번에는 소설 같았어요.

This time it seemed like fiction.

31) 처음에는 시나리오 같지 않다는 말도 있었어요.

In the first place you said it doesn’t like scenario.

▲그냥 소설 같았어요. 저는 시나리오 자체는 참 좋았어요. 소재가 마음에 안 들었어요.

It was just fictive. I truly liked the scenario itself. I was not fond of the material.

Translation is available on November 15

http://my.opera.com/dadani/blog/2007/11/16...-answers-part-1

The rest of trans is coming soon...i hope it's not too late to post it here :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

Guest dada_princess

The news is related to this clip. I hope cutiepie won't mind when i forward the clip here.

Dada, trans this news pls...

NEWS

강동원 성적표 공개, 화제 만발!

Gang Dong Won's transcript is revealed, topic full blooms!

2007년 11월 09일(금) 오전 08:23

http://img.news.yahoo.co.kr/picture/2007/d...d9_083017_0.jpg

http://img.news.yahoo.co.kr/picture/2007/b...b0_161025_0.jpg

강동원의 중학교, 고등학교 시절 성적표가 네티즌들 사이에서 공개되어 화제다.

Gang Dong Won's middle school, high school transcript is revealed on netizens' site, which is a topic of conversation.

강동원의 중학교 시절 성적은 말 그대로 '수'와 '우'뿐이다. 평가란에도 "전교과 성적이 우수하다"라는 글귀가 눈에 띈다.

It's said that Gang Dong Won's middle school season records include only scores of 'soo'(Excellent;A) and and 'woo'(good;fine;“B”). Also the valuation catches sight of 'his score is superior over the whole school'.

고등학교 시절에는 "축구부원으로 활동했으며 활동에 적극적임"이라는 평이 써있다.

In the high school time, he is commended that 'he plays an active role in activites while joining as a fooball player'

강동원의 성적뿐만 아니라 기록부에 남아있는 사진도 공개돼 화제를 모으고 있다. 지금과 다르지 않은 모습에 '자연미남'임을 입증됐다.

Not only Gang Dong Won's record his old register photo is also shown off and this is rising up the topic. These photos provided proof of 'a naturally pretty boy' with remained/indifferent face at the present.

한편 강동원은 최근 영화 'M'을 통해 관객과 만났으며 그의 향후 일정에 팬들의 관심이 집중되고 있다.

On the other hand, through Gang Dong Won's recent movie 'M' , he met up with audiences and is being concentrated in almost henceforth schedules.

- 색깔있는 뉴스 스포츠서울닷컴 (sportsseoul.com)

Copyrights ⓒ 스포츠서울닷컴. 무단 전재 및 재배포 금지 -

Link to comment
Share on other sites

He's an introvert! that's why he rarely appears on the spotlight with sort of scandals or bad odds... i really love those old pics, oceanluv >.<

The rest of trans is coming soon...i hope it's not too late to post it here :rolleyes:

It's never too late Dada, we missed you on the boards,please continue as you do a fantastic job for KDW fans around the world. :D

Link to comment
Share on other sites

He's an introvert! that's why he rarely appears on the spotlight with sort of scandals or bad odds... i really love those old pics, oceanluv >.<

The rest of trans is coming soon...i hope it's not too late to post it here :rolleyes:

hello dada! we can only thank you for the effort in translating this article..its' long and so you need time. we'll wait for the rest! :P

Gang Dong Won frankly revealed his intention to wipe out prejudice of the arrogant and haggard people at the interview and he showed us features of a true and perfect actor. In particular, famous actor Gang Dong Won was as easy and free as the training clothes (트레이닝복) he wore at the first interview on occasion of photo shoot in autumn last year. Gang Dong Won who designated me the concept of isolationism (차단주), removed those things at this interview. To be frank, his smile while smoking continued in 76 minute interview. Gang Dong Won in terms of human being was revealed in details through 80 Q&As. Perhaps, when these words come to an end, we will fall into his other charms.

geezz!! Kang Dongwon is smokin again! :angry: and i thought he gave up on it. Oppa! when will you stop it and stay healthy? will you?

This was the same as in movie ‘M’ (Production M). While he quarreled intensively with Director Lee Myung Se (?) if talking about stories behind the scene, it means self-conceit of the man with big desire for his own performance. Through movie ‘M’, Gang Dong Won descended with meticulosity and perfect DNA from his father, together director Lee Myung Se, seemed to have the same spiritual DNA and they received high compliments.

5) ‘M’에서는 이야기를 단순화시키고 이미지를 많이 보여줬어요.

Conversations were simplified and many images were shown in ‘M’ , weren’t they?

▲이명세 감독님이 스스로 그런 게 ‘철칙’이라고 말하셨어요. 참, 더 이상은 제가 말하면 안 돼요.(웃음) 제가 한 말과 감독님 생각이 달라질 수 있으니까요.

Director Lee said that such those things are his ‘iron rule/strict regulation’. Well, and I mustn’t say anymore.(smile) Because my words could be contradict his thought.

:P as much as Dongwon oppa is perfectionist..he exhibits respect toward his director. though he is more aware of LMS regulations..at the end of the day he still a meticulous actor submitting to his director.

22) 너무 치열하고 완벽을 추구하다 보면 신경도 예민해지고 스트레스도 받을 텐데.

It’s really intensive if you’re searching for the perfectionism, your nerve also becomes keen and you must have a great deal of stresses.

▲네. 스트레스를 많이 받죠. 어떨 때는 저 스스로 정신병원에 가야 하는 것 아닌가 하는 생각도 들어요. 스트레스를 받으면서 내가 상태가 안 좋아진다는 생각도 들고... 언젠가 정신 병원에 갈려고 했더니 연기 선생님이 말리더라구요.

You’re right. I get stressed a lot. Sometimes it also comes upon my mind that I have to enter mental hospital. I think my state turns awful when I’m stressed…One day I intended to enter mental hospital and my acting instructor stopped me from doing so.

23) 왜요?

Why (you intended that)?

▲거기 간다고 별 수 있냐고 자기에게 상담 받으라고 하면서요.(웃음)

Go there and recover while I am be consulted. (smile)

24) 그럼 스트레스가 가장 심했던 작품은 뭔가요?

What is the work that stresses you the most?

▲오히려 작품을 찍을 때는 가장 행복해요. 힘들 때는 작품 고를 때와 홍보 할 때예요. 인터뷰 때문은 아니에요. 이제는 저 스스로가 기자들과 얘기하는 것을 즐기거든요. 제가 하고 싶은 말을 하고 싶고요. 그런데 홍보를 하면서부터 다른 방향을 보고 간다는 느낌이 들어요. 보통 작품을 만들 때는 완성도를 위해 한 방향으로 가지만 홍보할 때는 그 방향이 흩어지는 느낌이 들거든요. 제가 작품을 사랑하는 마음과 작품을 흥행시켜야 하는 사람들의 마음이 안 맞아 삐걱거리는 일이 발생하기도 하거든요.

On the contrary, I feel happiest when I’m on the film making. I’m tired from film-related troubles and promotions. It isn’t due to this interview. Now I’m fond of talking with journalists in conversations. I want to say what I want. However, I feel as if I went to other directions while making promotions. Usually while making film, although I go in a direction so that to complete it, I have the feeling of that direction is scattered during promotions. This originates in creaking matter of that my heart for movies is not the same as that of people who have to run entertainment industry.

25) 의도했던 것과 다르게 홍보되는 경우도 있나요?

Are there also cases of intended things and divergent promotions?

▲제가 어떻게 홍보를 하겠다고 구체적으로 의도해본 적은 없지만 조금은 불필요하거나 저랑 맞지 않는 것을 요구할 때 스트레스를 받죠. 계속 취재 요청을 거절하다 보면 저도 나쁜 사람이 되는 생각이 들고요.

Although I have not ever made such this promotion concretely, I definitely get a bit stressed when demanding for unnecessary things or something that doesn’t suit me. If I continue to reject demands, I think I also become a bad man.

26) 구체적으로 예를 들면요?

Concretely, for example?

▲저는 최소한으로 최대한의 효과를 보고 싶은데 무조건 인터뷰를 많이 한다고 좋은 게 아니잖아요. 버릴 것은 과감히 버려야 한다고 생각하거든요. 그런데 그런 게 정리가 안 된 상태에서 자꾸 거절하다 보면 저도 스트레스를 받거든요. 물론 배우로서 감수해야 한다고 생각하면서도 타협을 못해서 오는 스트레스 때문에 홍보할 때 힘들기도 해요. 어떤 때는 정말 작품 좋게 찍었는데 홍보 할 때 정나미 떨어지는 경우도 있었어요.

I at least want to see result of the maximum, but it isn’t a good thing to do many unconditional interviews, right. I think I have to daringly cast aside stuffs to throw. However, it also stresses me if I just decline situations that can’t become a regulation. Of course I also think that an actor has to be resigned for this, but since I can’t compromise, I’m tired due to stresses from promotions. Occasionally, I really wanted to make the film well but there were also

sometimes i wonder if he is joking?? or that the stress becomes too much he wanted to seek advice of the hospital. though his response is on a positive view, i don't like him to end up there. <_<

I hope he finds time & managed to control such situations.

the way i see it..Dong won's stress comes more from pressure & demands than physical exhaustion. He enjoys his moments under director's scrutiny rather than gracing the public.

17) ‘M’을 보고 나니 차기 작품이 기대되고 궁금해요.

Watching ‘M’ and I’m curious about your next work

▲지금 심정으로는 차기 작품으로 뭔가 재미있는 것을 선택할 것 같아요. 구체적으로 코미디를 하고 싶은데 뭐가 됐든 재미있는 영화를 하고 싶어요. 예를 들어 ‘맨 인 블랙’같은 SF 코미디의 외계인 역할 같은 거요.(웃음)

Now perhaps I’ll pick out something funny for the next work. Concretely, I want to deal with comedy, a funny movie. For example, it can be an alien character of such a SF (science fiction) comedy as ‘Man in Black’.

Yay! that would be awesome if we see him in comedy! at least we have an idea of what he wants to portray next. well, i don't mind if its horror..as long as he's in it. hehehe

Link to comment
Share on other sites

thank you very much for your hard work dada, I always waiting for your translation ^^

please take your time for a good result la

I feel warm very time when I read DW thread here, and I like all of reply & comment of all you guys.

I love our thread!!

.....

this website talk about DW style >> http://www.olivetv.co.kr/getitbeauty/broad...ory=4&seq=8

.....

DW in Japan Magazine KEJ [Korea Entertainment Journal] Dec. issue

0023189M.jpg

Link to comment
Share on other sites

Gang Dong Won frankly revealed his intention to wipe out prejudice of the arrogant and haggard people at the interview and he showed us features of a true and perfect actor. In particular, famous actor Gang Dong Won was as easy and free as the training clothes (트레이닝복) he wore at the first interview on occasion of photo shoot in autumn last year. Gang Dong Won who designated me the concept of isolationism (차단주), removed those things at this interview. To be frank, his smile while smoking continued in 76 minute interview. Gang Dong Won in terms of human being was revealed in details through 80 Q&As. Perhaps, when these words come to an end, we will fall into his other charms.

hello dada! we can only thank you for the effort in translating this article..its' long and so you need time. we'll wait for the rest! :P

geezz!! Kang Dongwon is smokin again! :angry: and i thought he gave up on it. Oppa! when will you stop it and stay healthy? will you?

^Noooo i don't think he return smoking...

i used google translation trans that sentence "Frank laughs with the endless light, Kang, who had a 76-minute interview continued."

it doesn't mean he is smoking... ;)

(sorry if i'm wrong)

Link to comment
Share on other sites

Guest dada_princess

^Noooo i don't think he return smoking...

i used google translation trans that sentence "Frank laughs with the endless light, Kang, who had a 76-minute interview continued."

it doesn't mean he is smoking... ;)

(sorry if i'm wrong)

솔직 담백했던 강동원과의 웃음이 끊이지 않았던 인터뷰는 76분 동안 계속됐다

sorry, i mistake 담백 to 담배 (cigarrette) :D 솔직 담백한 means 'ingenurous'. it can be somewhat written like this "ingenous Gang Dong Won keeps on smiling during the 76 minute interview"

Link to comment
Share on other sites

Guest dada_princess

INTERVIEW PART 2

강동원 “멜로는 지겨워, 코미디 하고파”(80문80답 심층인터뷰②)

Gang Dong Won “is sick of melo, wants to do a comedy’ (80 Q&A interview part 2)

[뉴스엔 홍정원 기자]

Newsen journalist Hong Jeong Won

-①편에서 이어집니다-

To be continued from part 1

32) 구체적으로 어떤 소재가 싫었나요?

What did you hate in particular?

▲단순한 생각인데 멜로가 하기 싫었어요.

It’s my simple idea that I disliked doing melo.

33) 첫 작품인 ‘그녀를 믿지 마세요’부터 ‘M’까지 멜로를 심도 있게 연기 하셨는데 멜로 연기에 대한 애착이 없는 건가요?

You played melo emotion from your debut ‘Don’t trust her’ until ‘M’, don’t you have much passion for melo genre?

▲이제 멜로는 좀 쉬고 싶어요. 사랑 이야기를 하기가 싫어요. 이유는 그냥 지겨워서요.(웃음)

I want to rest from melo now. I dislike making love stories. ‘Cos I’m just sick of them.(smile)

(이에 앞서 80문80답 심층인터뷰①에서 “지금 심정으로는 차기 작품으로 뭔가 재미있는 것을 선택할 것 같아요. 구체적으로 코미디를 하고 싶은데 뭐가 됐든 재미있는 영화를 하고 싶어요. 예를 들어 ‘맨 인 블랙’같은 SF 코미디의 외계인 역할 같은 거요”라고 밝힘.)

(this lightens his saying from the part 1 of 80 Q&A interview that ‘Now perhaps I’ll pick out something funny for the next work. Concretely, I want to deal with comedy, a funny movie. For example, it can be an alien character of such a SF (science fiction) comedy as ‘Man in Black’.)

34) 이번에도 멜로잖아요. 미스터리 멜로.

It is also melo this time, isn’t it. mystery melo.

▲그래서 이번에도 소재가 별로 마음에 안 들었다고 말했어요.

So I said that I did not like its materials in particular.

35) 이명세 감독의 ‘형사’를 찍은 후 다음 작품도 함께 하기로 해서 찍은 것이 ‘M’인데, 멜로였는데 어떻게 찍었네요?

After ‘Duelist’ of director Lee Myung Se, you also work with him in the next work, ‘M’, why did you star in it while it was also melo?

▲약속을 했으니까요. 장르는 마음에 안 들었지만 시나리오는 마음에 들었어요. 마음에 안 드는 데 어떻게 영화를 찍겠어요?

Because I did promise. Although I did not like the genre, I liked its scenario. How could I star in a movie that I hate?

36) 감독과의 의리 때문인가요?

Is this for your sworn relation with director?

▲의리는 아니고요. 시나리오를 선택한 거죠. 저는 구차한 의리는 짐밖에 안 된다고 생각해요. 그러면 서로가 죽거든요. 만약 이 영화가 아니라고 생각되면 목에 칼에 들어와도 안 하는 것이 제가 생각하는 영화계의 의리예요.

No, it isn’t. I chose it upon scenario. (However) I think narrow relation is not good and it’s a burden to me. In that case, we all die together. Even if it is not this movie, and you don’t force me to say, I will still say that it’s the movie world’s sworn relation.

37) 대중에게 비쳐지는 이미지와 본래 자신의 이미지의 차이가 무엇인가요? 간혹 왜곡될 수도 있잖아요.

What are the differences between the image shown to the audiences and your genuine one? Sometimes it can also be distorted, right.

▲왜곡된 어떤 이미지가 개인적으로 싫진 않아요. 언제든 바로 잡으면 되니까요. 새로운 이미지들이 만들어지는 것도 재미있구요, 부담스럽거나 떼어 내고 싶진 않아요. 불만은 제가 너무 착하게 비춰진 것 같아 싫어요. 저는 아직 자기밖에 모르는, 주위를 잘 둘러보지 못하는 나쁜 남자예요.

Personally I don’t hate any distorted image. Because it’s ok if I grasp it sometimes. It’s also interesting to build up a new image. It’s burdensome but I don’t want to avoid. Discontent, i really hate such things as nicely reflected things. I don’t know everything yet except myself, I’m a mean bad guy who can’t look around surroundings.

38) 영화계에 입문한 초반에는 주위 사람을 잘 챙겼다는데.

You did pick well surroundings at the opening class of movie world.

▲최근에 바뀌었어요. 때를 안 타려고 노력을 하다 보니 그런 것 같아요. 너무 이것저것 챙기다 보니 정작 중요한 걸 놓치는 게 많더라구요. 그래서 차라리 못된 사람이 되고 싶다는 생각도 있어요. 저는 연기자이고 대중들에게 비춰지는 모든 것들이 이미지인데 간혹 제 뜻하지 않은 바대로 비쳐지는 게 견디기 힘들어요.

It has changed recently. I strive not to burn the time, it seems so. While I collect something and other, actually, there are many important things that I fail to catch. As a result, I also think that I would rather become someone that I can’t become. I’m an actor and every nice thing shown to the audiences is my image, sometimes nice things are my endurance through my unintended reinforcement strip, it’s tough.

39) 강동원 씨를 어떤 사람들은 까탈스럽고 건방지다고 오해하기도 하잖아요.

There must also been someone who is hard, impertinent and they misconceive Gang Dong Won ssi.

▲반응이 다 달라요. 영화사와 홍보 쪽에서는 까탈스럽고 못된 배우라고 말하지만 촬영현장에서는 괜찮은 놈으로 인식돼요. 나머지 다른 일들에 있어서는 아주 못된 놈이에요.(웃음)

Responses are all different. Although movie industry and the media are hard and said that I am a mean actor (못된 배우), at the filmed location I’m appreciated as a good guy. I am a very mean guy in other jobs. (smile)

40) 이번에 감독님이 영화 ‘샤이닝’ 잭 니콜슨의 미소가 민우에게서 나왔으면 했다던데.

This time director made up Min Woo as Jack Nicholson’s smile in movie ‘Shining’.

▲조커, 잭 니콜슨의 미소를 원하셨어요. 그런데 입이 그렇게 생겨야 그런 미소가 나오죠. 제가 그런 미소가 나오겠어요. 그냥 제 것으로 연기 했어요.

Joker, wanted to have Jack Nicholson’s smile. However, I have to say that such smile has come out. I will also show off such that smile. I just acted on my own.

41) 이명세 감독이 아방가르드한 미소를 원했나요?

Did director Lee Myung Se longed for an avant-garde smile?

▲시니컬한 미소를 원했죠. 아방가르드한 미소는 뭐죠?

He wanted a cynical smile. What is avant-garde smile?

42) 왜 흔치 않은, 이를 테면 또라이 같은 미소 있잖아요.

Why this is not common, in other words, that smile is similar to bubble gum/또라이.

▲예. 감독님도 그런 미소를 원했어요.

Yeah. Director also wanted such that smile.

43) 달리 감독이 특별하게 주문한 게 있나요?

What else did he want?

▲이번에 바른 발성을 찾자고, 리듬을 찾자고 하셨죠. 영화 시작할 때 예전보다 나아졌으니 걱정 말라고 했고 현장에 들어가니 칭찬을 많이 해주셨어요.

This time he looked for rhythm and speedy utterance. Since the movie beginning, I’ve become better than before, i said I was anxious and when i enter the filmed location, he gave me a great deal of comments.

44) 원래 이명세 감독 스타일이 칭찬을 잘 안 하는 편 아닌가요?

So at first director Lee’s style is not to leave appraisal, isn’t it?

▲네, 잘 안 해요.

Yes. He did not.

45) 그런 감독이 칭찬을 했다면 연기가 무척 좋았다는 뜻인데.

If such directors as he did appraise, it means you acting is very good.

▲글쎄요. 칭찬에 인색하지만 칭찬은 안 하시진 않아요. 이번에 제 연기를 보고 ‘너 참 대단하다’고 칭찬을 해주셨죠. 연기를 잘 해서라기보다는 너의 생각이 기특하다는 정도의 칭찬이었죠.

Well. Although he’s stingy with his appraisal, it does not mean he doesn’t do that. This time he watched my performance and appraised that ‘you’ re really great’. I think it was somewhat a praiseworthy appraisal other than an appraisal for my well acting.

46) 부산영화제에서 이명세 감독과 강동원 씨의 영혼의 DNA가 같다는 말이 화제를 낳았는데 본인 생각은 어때요? 비슷한가요?

At Pusan film festival, it’s said that spiritual DNA of Gang Dong Won ssi is the same as that of director Lee, which raised up a topic, what is your opinion? Are they the same?

▲이명세 감독의 은사님인 송혜숙 선생님(66, 전 서울예대 교수)이 ‘M’의 다큐 촬영(‘M’ 메이킹 필름과 ‘다큐멘터리 이명세’ 작업) 때문에 합류했는데요, 그 분이 말씀하신 거예요. 정신적 DNA가 같다고요. 감독님과 생각하는 게 비슷할 때가 있는데 그런 것보다는 대화가 잘 통할 때가 많아요.

Lee Myung Se’s honored teacher, Prof. Song Hye Sook (60 years old, ex-professor of Seoul University of Art) merged them together due to M’s docu-filming (‘M’ making film and conduct of ‘documentary Lee Myung Se’), it’s him who said so. In terms of spirit, our DNA are the same. Compared to when my thinking is alike director’s, we understand each other better under conversations.

47) ‘형사’ 때와 같이 이명세 감독과 다음 작품을 또 약속했나요?

You’re together with him in ‘Duelist’ so you promised him for the next work?

▲구체적인 약속은 안 했어요. 다만 약간의 뉘앙스만 있었어요.

Concretely, I did not promised him. Simply there was somewhat nuance.

48) 앞으로 작품 선별을 잘해야 할 것 같아요.

You seem to have to assort with the next movie.

▲이제 갈 길을 잡았어요. 이제부터는 즐길 수 있고 재미있는 것을 하고 싶어요.

I have perceived the way to do ‘til now. From the time being I want to do interesting things and I can be joyful.

49) 스스로 생각하기에 배우 강동원이 갖춰야 될 것이 있다면?

Personally, do you have any preparation?

▲아직은 가지지 못한 것이 많아서 갖춰야 될 것이 많아요. 지금 생각에는 ‘M’에서 보여주는 것은 더 극대화시키거나 완전히 지우는 것도 괜찮을 것 같고요. 다시 처음으로 돌아가서 처음 해보고 싶었던 것을 해보는 것도 재미있을 것 같아요.

I still can’t carry with many things, so there are many things I have to prepare. At the moment, I think although what I show in ‘M’ are keeping anger in ‘M’, it seems also completely done things. In my first return, I did what I wanted and it seems also interesting.

50) ‘M’의 주인공 민우와 자신이 닮은 점이 있나요?

Are there things in common between you and main role Min Woo?

▲있어요. 일할 때 굉장히 신경질 적인 거죠. 저는 일이 잘 풀리면 전혀 안 예민해요. 그런 예민한 점이나… 민우가 극중에서 싸우잖아요. 진정한 글을 쓸 것인가 대중들을 위한 글을 쓸 것인가 싸우잖아요. 저도 그런 점에서 비슷해요. 그건 결론을 내렸어요. 스스로 대중적으로 맞추지 않겠다고 말이에요. 그래서 더 치열해질 것이라 생각을 해요. 끊임없이 싸우는 것도 괜찮다는 생각이 들어요. 하지만 모두를 등지는 것은 아니고 소수를 만족시키고 내가 좋은 것이라면 만족할 수 있을 것 같아요. 대중과 나를 넘나드는 것일 수도 있고요.

Yes, there are. I am extremely nervous while working. I’m not sensitive if the work is well solved. Such insensitivity or else… Min Woo fights himself a lot in the movie, right. He wrestled with his conscience whether to write what satisfy public interest or to write in earnest. I’m alike him as to this point. I came up with an conclusion. I won’t (try to) satisfy the whole public. So I think things will become more intensive. I think that it’s also alright to struggle constantly. However, this does not turn against all and I’m keeping the majority with satisfaction, and if I am a good one, perhaps I can satisfy them. There can also be the link between me and the audiences.

51) 예술성에 가까워지면 흥행과는 멀어지고 흥행에 가까워지면 예술성과는 멀어진다는 말에 대해서는 어떻게 생각해요?

It’s said that if it gets closer to artistry, it will far from the entertainment industry, and vice versa, what do you think about this?

▲글쎄요. 저는 그렇게 생각 안 해요. 대중들이 좋아한다고 해서 예술성이 없는 것도 아니고. 너무 작품이 개인성만을 가진다면, 어떤 한 사람만이 좋아하고 대중들이 외면하는 것이라면 문제가 있지만, 글쎄요. 예술성과 대중성은 그리 멀지 않다는 생각이에요.

Well, I don’t think that way. That audiences like the movie does not mean it’s lack of artistry. If a film only has an individual character, only someone loves it, and it’s problematic if audiences turn their face way from it, but, well. Artistry and porpularity, I think, are not far from each other to some extent.

52) 앞으로 작업을 해보고 싶은 감독이 있다면?

Are there directors with whom you want to work in the next film?

▲말하기가 좀 쑥스러워요. 최동훈 감독, 봉준호 감독, 박찬욱 감독님과 일하고 싶어요. 젊은 감독들과 일해보고 싶어요.

It sounds a bit unbecoming. I want to work with director Choi Dong Hoon, Bong Joon Ho, Park Chan Wook. I want to collaborate with youthful directors.

53) 연기 스타일이나 작품 선택하는 기준이 특히 박찬욱 감독과 잘 맞을 것 같아요.

Your acting style and criteria of choosing film seem to fit well director Park Chan Wook

▲저를 마음에 들어 하실 것 같은데....(웃음)

Whether he would feel like me…(smile)

54) 촬영을 끝나고 나서 일상으로 돌아갔을 때 캐릭터 때문에 오는 혼동은 없나요?

Don’t you be mixed up with the character after the filming finished?

▲작품이 끝났을 때 혼동되기도 해요. 그게… 완전히 미쳤다기보다는 그 기분에 젖어 드는 것이죠. 예를 들면 ‘우행시’ 찍고 사형 당하는 꿈을 꾼다던가 하는 것이죠. 그때는 심각했어요. 엉엉 울다가 깨구요. 너무 무서웠어요. 그러다가 꿈에서 생각하죠. ‘이렇게 연기할 걸’ 하구요.(웃음) 꿈인 줄 알면서. 직업병이죠.

After the film making, I’m also mixed up with character. That…seems indulged in my mood completely rather than that I got crazy. For example, I suffered nightmare while filming ‘Woo Haeng Si’ (Our happy time). It was serious. I woke up and burst into tears. I was frightened very much. I think like this from the dream. ‘I’ll act like this’.(smile) I know that’s just dream. Vocational disease, right.

55) 이번에는 어떤 꿈을 꿨나요?

What did you dream this time?

▲꿈은 꾼 것은 없구요. 분명한 건 하나를 열어두면 길이 열리는 느낌이 있어요. 감정이요. 한번 수도꼭지를 틀어 놓으면 저절로 트일 때가 있거든요. 시간이 지나면 저절로 닫히고 다음에 열어야 할 때는 다시 돌려서 열죠.

I do not have a dream. If holding open a clearance, I had a feeling that the way was opened up. It’s the passion. If we leave a tap open for once, that’s when we open it automatically. As time goes by, it closes by itself and we have to open it again when we have to do the next time.

56) 이명세 감독과 작품을 하면서 자주 싸웠다는데.

You usually argued with director Lee Myung Se while working with him.

▲좀 심했죠. 근데 제 의견을 많이 반영됐어요. 저도 감독님을 믿고 감독님도 저를 믿어주니까. 문제는 없었어요. 정 아닐 때는 저도 포기하고요.

It was a bit awful. Nevertheless, my opinion was reflected very much. Because I believe in director, so does he. It doesn’t matter. i also give up when there isn't spirit.

57) ‘M’에서 같이 출연한 이연희 씨를 인터뷰 했는데 강동원 씨와 이명세 감독이 너무 친해 부러워했던 것 같아요.

We interviewed your co-star Lee Yeon Hee in ‘M’ and she seems envy that you and director Lee were very close.

▲감독님이 연희 씨를 괴롭힌 거 같아요. 조금은 벅찼을 수도 있는데 신인치고는 연기를 잘했다고 생각해요. 어떤 이들을 연희 씨 연기가 이상했다고 하는데 저는 이해를 못하겠어요. 감독님이 캐릭터를 그렇게 잡은 건데 죄가 있다면 감독님이고 감독님을 욕해야죠.(웃음) 배우가 자기 고집을 못 피워서 불쌍해 보였어요. 저는 제 고집을 피웠는데...

Perhaps director worried Lee Yeon Hee ssi. It can be beyond her endurance, I think she acted well in spite of being a new actress. Her acting of something was strange and I couldn’t understand it. That director catches character like that, if this is sinful, director has to clamor himself. (smile) A player can’t smoke his/her stubbornness, it’s pitiful. I smoked my stubbornness…

58) 연기하면서 가장 힘들었던 때는 언제였어요?

When was the moment you feel tired most while acting?

▲연기하면서 요즘처럼 힘들었던 적은 없었어요. 소속사(전 소속사에서 나온 상태다) 문제도 그랬고, 외적인 면도 있었고요. 일 할 때 오는 스트레스가 참 많았어요. 그런 것들이 저를 점점 더 강하게 만들어 주는 느낌이 들어요. 점점 제 갈 길을 만들어 주는 분위기가 조성되는 것 같아요. 반항심도 생기고요.

While acting, like recently, I haven’t been tired. The problem is of my own management agency (problems arise from my ex-management agency), it was also the matter of external reputation. I got stressed a great deal while working. I feel that such those things make me stronger and stronger. The surroundings offer me more and more ways to go. So I also have the rebellious spirit.

http://my.opera.com/dadani/blog/2007/11/17...-answers-part-2

Link to comment
Share on other sites

Guest subduing mara

Thx dada you have done a great job! it almost there.. :D

I have done some of Thai trans part last weekend and I can sense that he had other intestesting sides to be discovered, rahter than just being labelled 'pretty boy who can act'!!. Also he is a guy who has sense of humours (like in his answer on # 12 & #13) .. I love this in-deph interview indeed.

Link to comment
Share on other sites

^Dadani, you always rock!! thank you for your hardworking...

18) 이번에 ‘M’에서 맡은 역할을 ‘또라이’라는 표현을 했잖아요. 그런데 제가 볼 때는 또라이는 아닌 것 같거든요. 보통 예술가이나 소설가들은 조금씩 그런 기질이 있잖아요. 그러고 보면 이명세 감독도 만만치 않은데... 어때요. 본인은 평범한가요?

You did ‘또라이’ such that role in ‘M’ this time, didn’t you. However, I saw that perhaps it isn’t the또라이. Common artists or novelists little by little have such that disposition. In this way, director Lee is also stiff…how this is. Are you ordinary in person?

^dada, what ‘또라이’ mean? i can't get that phrase...

and 'Woo Haeng Si', what does it mean? sorry if i ask too much....

NEWS

유재석-이효리 ‘같이 회사 다니고 싶은 연예인’ 1위

2007년 11월 19일(월) 오전 09:50

20071119095011330a7_110310_0.jpg

유재석과 이효리가 '같이 회사에 다니고 싶은 연예인'에 뽑혔다.

케이블채널 OCN은 8부작 TV무비 '직장연애사' 방영을 기념해 홈페이지에서 9일부터 13일까지 설문조사를 실시한 결과 남자 연예인은 유재석, 여자 연예인은 이효리가 1위를 차지했다고 밝혔다.

총 4234명이 투표에 참여한 가운데 31%의 지지율을 보인 유재석은 '직장 상사, 동료, 선후배이면 좋을 것 같은 남자 연예인'에서 장동건(18%), 조인성(16%), 강동원(12%) 등 꽃미남 배우들을 제치고 독보적인 1위를 차지했다.

OCN측은 "탁월한 순발력과 말솜씨는 물론, 친근한 이미지가 같이 회사에 다니고 싶은 직장인들의 마음을 사로 잡은 것"이라고 분석했다.

여자 연예인 부문에는 이효리(20%)와 김태희(19%)가 근소한 차이로 나란히 1,2위를 기록했다. 섹시하면서도 시원시원한 성격의 이효리와, 인형 같은 외모와 똑 부러진 이미지의 김태희가 남성 직장인들의 마음을 사로 잡은 것으로 풀이된다.

이어 현영(17%), 임수정(14%), 전지현(13%), 송혜교(12%) 등이 뒤를 이었다.

이밖에 '사내 연애'에 대한 흥미로운 결과들도 눈길을 끌었다.

직장인 2명 중 1명이 "사내 연애 경

험이 있다"(53%)고 답한 것. 하루 일과 중 회사에서 가장 많은 시간을 보내는 직장인들이 사내 동료와 자연스럽게 연인으로 발전하고 있음을 엿볼 수 있는 대목이다.

'사내 연애'에 대해 68%가 '긍정적'이라고 견해를 밝혀 높은 사내 연애 비율을 뒷받침 했다. '부정적이다', '잘 모르겠다'는 답은 각각 19%, 13%를 차지했다.

전체 응답자 중 83%가 '직장 상사, 동료, 선후배에게 이성적 매력을 느낀 적이 있다'고 대답했다.

OCN 김현성 마케팅 팀장은 "사내 연애에 대해 긍정적이고, 적극적인 직장인들의 모습을 엿볼 수 있는 흥미로운 조사결과가 나왔다"며 "이런 추세에 걸맞게 '직장연애사'에서는 현대 직장인이라면 누구나 공감할 법한 직장 내 연애사를 재미있게 그려내고 있어 호응을 얻고 있는 중"이라고 설명했다.

한편 OCN 8부작 TV무비 '직장연애사'는 지난 9일부터 매주 금요일 밤 11시에 연속 두 편씩 방송되고 있다.

스포츠동아 정기철 기자 tomjung@donga.com

© 스포츠동아, 무단 전재 및 재배포 금지

^don't know about this poll but Dongwon ranked no.4

4,234 people

no.1 Mc Yoo 31%

no.2 Jang Dong gun 18%

no.3 Jo In sung 16%

no.4 KDW 12%

Link to comment
Share on other sites

Guest dada_princess

I checked up in dictionany, ‘또라이' is bubble gum (a slang). In this case, it can be understood as 'a fool' or 'someone whose behaviour, opinion, etc is not highly regarded'. Actually, i dont know exactly what it means so i decided to keep the korean original word.

Korean fans and the press like to call movie 'Our happy time' in short term 'Woo Haeng Si' ( Romanization of 우리들의 행복한 시간: Woorideul-ui haengbok-han sigan)

There is a good news, director Lee Myung Se wins 2007 Critics Choice Awards (Yeongpyeong-sang) with movie M (result was commenced on Nov 17) ^^

유재석-이효리 ‘같이 회사 다니고 싶은 연예인’ 1위

Yoo Jae Suk (a KBS gagman) and lee hyo Ri places no.1 as stars that other performers want to work in the same management agency.

Link to comment
Share on other sites

I checked up in dictionany, ‘또라이' is bubble gum (a slang). In this case, it can be understood as 'a fool' or 'someone whose behaviour, opinion, etc is not highly regarded'. Actually, i dont know exactly what it means so i decided to keep the korean original word.

Korean fans and the press like to call movie 'Our happy time' in short term 'Woo Haeng Si' ( Romanization of 우리들의 행복한 시간: Woorideul-ui haengbok-han sigan)

Whoa...thanks for clarification... :D

There is a good news, director Lee Myung Se wins 2007 Critics Choice Awards (Yeongpyeong-sang) with movie M (result was commenced on Nov 17) ^^

유재석-이효리 ‘같이 회사 다니고 싶은 연예인’ 1위

Yoo Jae Suk (a KBS gagman) and lee hyo Ri places no.1 as stars that other performers want to work in the same management agency.

Congratz! if i'm not wrong...Director Lee also won 2005 Critics Choice Awards with movie Duelist, maybe the committee fond of his style... :lol:

thanks for your trans, it's not bad for the forth place...

Link to comment
Share on other sites

Guest dada_princess

INTERVIEW PART 3

강동원, 첫사랑•가족 최초 공개(80문80답 심층인터뷰③)

Gang Dong Won first reveals about his family and first love

[뉴스엔 홍정원 기자]

Newsen’s journalist Hong Jeong Won

-②편에서 이어집니다-

To be continued from part 2

59) 완벽하려는 성격이 강한데 혹시 혈액형은 뭐예요?

In terms of your personality aiming to perfectionism, what is your blood type?

▲사람들이 무서워하는 B형입니다. 제가 생각하기에 여자 B형은 좋은 거 같아요. 누나도 B형이거든요. 성격 되게 좋아요.

I have type B which people are afraid. I think women of type B seem good. My sister is also of type B. Her personality is very nice.

60) 누나 성격은 어떤데요?

How is her character?

▲서글서글하고 다 감싸주는 스타일이죠. 저는 누나에게 ‘뭐?’ ‘야!’ 이런 무뚝뚝한 스타일이에요.

She’s affable and takes care of me all. I talk to her with such a brusque manner as ‘what?’’Hey!’.

61) B형 남자에 대한 편견이 맞는 게 있나요?

Do you prejudice male of type B?

▲저를 보자면 맞는 게 있는 것 같기도 해요. 약간은 무심하기도 하면서 자기 것이 강한 거 보면 이거 맞는 말이다 싶기도 하고. 모르겠어요. 어쨌든 저는 맞는 것 같아요.

Look at me, it seems correct. While I do some tough thing unwittingly, I also hope to say it properly. I don’t know. Anyway, I seem like that.(dada: I get what he means, but it’s really difficult to convey his thought)

62) 저도 B형 남자를 사귀었는데 전화를 안 했어요. 사랑한다면서… 무슨 심리죠?

I’m also in affair with a B typed male but he didn’t give me a call. While we love each other…what a psychology?

▲글쎄요. 저는 가정적인 스타일을 추구해요. 아버지가 가정적이세요. 그런데 아버지도 어머니에게 전화하는 건 못 본 것 같아요.(웃음) 그리고 어머니나 제게 사랑한다고 말씀하신 적도 단 한 번도 없어요. 그렇다고 잘하고 있다는 칭찬을 해 주신 적도 한 번도 없구요.

Well, I chase for homely style. My father is also a family man. However, he possibly can’t call to mother.(smile) And my mother has not ever say to me that she loves me. So, even I do well, she has not ever given me appraisal.

63) 그럼 아버지는 무슨 말씀을 주로 하세요?

Then what did your father say?

▲항상 잔소리만 하세요. ‘왜 그러냐?’ ‘그냥 대충대충 해라’ ‘그거 그냥 하면 안 되냐’ 등을요.

He just always grumbles over me. Such as ‘why so?’ ‘Do it easy easy’ ‘You mustn’t do that’, etc.

64) 그럼 강동원 씨도 연인에게 좋아한다거나 사랑한다는 말을 잘 못하나요?

So whether Gang Dong Won ssi also can’t say well loving words/confess to your lover?

▲네. 잘 못하는 편이에요. 아버지를 닮았나 봐요. 어려서부터 그렇게 컸으니까요. 아버지처럼 살기 싫다고 생각했지만 나도 모르게 닮아가는 것 같아요. 그래도 생각했죠. 아버지의 장점을 배우자고요. 아버지가 참 꼼꼼하세요. 사람을 미치게 만들 정도로요.(웃음)

Yes. I can’t do it well. Perhaps I’m alike father. Because I shame like that since I was young. I thought I hate living like father but maybe I also don’t know that I take after him. I thought so. I learn father’s good points. Father is very careful. This drives everyone crazy. (smile)

65) 그럼 강동원 씨의 완벽주의 기질도 아버지의 DNA를 닮은 건가요?

Then, is the disposition of Gang Dong Won ssi’s perfectionism also alike your father’s DNA?

▲그건 것 같아요. 아버지는 청소할 때도 모든 가구를 다 들어내고 청소하는 스타일이거든요. 그래서 청소를 시작하면 제가 소파를 다 들어낸 뒤 엄마와 누나는 걸레질 하고 아버지는 청소기를 돌렸죠. 어릴 때부터 일요일마다 청소를 했는데 저희 집은 남녀평등에 의한 역할 분담이 철저했어요.

It seems so. When doing house cleaning, father ejects almost everything, it’s his style of cleaning. So if we begin doing cleaning, after I wipe all sofas, mother and sister wipe with a (damp) cloth and father then left out the cleaning. Since childhood, we have done cleaning every Sunday, so in our home, role share was thorough upon the equality of sexes

66) 여자 친구에게는 착한 남자인가요?

Are you a good man to female friends?

▲최대한 맞춰 주려는 편이에요. 하지만 아버지의 DNA가 어디 가겠어요.(웃음)

It is the side I intend to mix up the most. However, father’s DNA has gone to somewhere. (smile)

67) 심리학적으로 반감을 가진 가족 구성원과 동일시 된다는데요.

You are psychologically regarded in the same light as antagonistic family members.

▲저는 반감이기보다는 아버지의 완벽함이나 꼼꼼함은 닮고 싶고 무뚝뚝함은 완화시키려고 노력해요. 나중에 자식들과 대화를 많이 하고 싶어요. 저는 자아가 생성되던 고등학교 때부터 집을 나와 생활을 해서 반감은 없어요. 반감은 누나가 있을 거예요.

I strive to be as open-hearted as sister, as perfect and meticulous as father rather than to be antagonistic from them. In the future I want to have many talks with my children. I was formed to be egoist (자아) since high school and I lived without being antagonistic (반감) from family. It should be my sister.

68) 누나랑은 친하죠? 누나가 모니터링을 해주나요?

Are you intimate with sister? Does she do monitoring for you?

▲네. 친해요. 모니터링은 안 해요. 저는 가족들이 제 일을 참견하는 것을 싫어해요. 누나는 전적으로 저를 믿어줘요. 저랑 3세 차이가 나는데 어릴 때부터 제 꼼꼼한 스타일에 익숙해서 저를 잘 믿어줘요. 아버지가 절 못 미더워하시죠.

Yes, we are. She doesn’t do monitoring. I dislike my family members interfere in my work. Sister trust me in everything. She is 3 years older than me but since childhood she is familiar with my meticulous style and believes me well. My father can’t believe me, right.

it's not bad for the forth place...
He's always on top, isn't he?
Link to comment
Share on other sites

INTERVIEW PART 3

He's always on top, isn't he?

So Dada what kind of family does Dong WOn have it seems like a loving family but not a real lovey dovey family if you catch my drift. I now understand why Dong Won can come across as difficult or demanding, which he isnt just believe in perfection. I can't believe his mother never told him she loved him I hope that's not true.Thanks DADA and keep up the good work. :D

Link to comment
Share on other sites

Guest dada_princess

NEWSEN INTERVIEW PART 4 (the last one)

강동원 “인기가 예전같지 않다”(80문80답 심층인터뷰④)

Gang Dong Won said “My porpularity is not the same as before”

Source

[뉴스엔 홍정원 기자]

Newsen journalist Hong Jeong Won

-③편에서 이어집니다-

To be continued from part 3

69) 배우들은 감정 기복이 심한 것으로 알고 있는데 동원 씨는 어때요?

Players know that emotional undulation (기복) is the mischievousness. How about you?

▲저도 점점 심해지고 있다는 걸 느껴요. 이러다가 사람 잡겠다는 생각이 가끔 들어요. 갑자기 폭발하는 때가 있거든요. 저는 다른 사람에게 퍼붓지 못하는 스타일이라 제 스스로를 자해(?)해요.(웃음)

I become more and more mischievous and I am aware of it. I sometimes think that at this rate it catches people . It’s when it blows up suddenly. I can’t pour(this blow) upon other people, this style injures(?) myself. (smile)

70) 그럼 스트레스는 어떻게 푸나요?

So how can you take out stress?

▲딱히 풀 때가 없어요. 그냥 푹 쉬어요. 오랜 기간 동안 작품을 안 하고 쉬는 것이 유일한 해소법이에요.

Pitifully I don’t have time to do this. I just take an entire rest. During the previous period, for example, I didn’t star in any film to rest.

71) 요즘에는 괴물 봉제 인형을 모으는 취미가 생겼다면서요.

Recently the interest of collect rag doll (봉제 인형) of monster came into being.

▲그냥 봉제 인형인데 몬스터 캐릭터를 모아요.

They are just rag dolls and people collect monster character.

72) 봉제 인형에 꽂힌 이유는요?

Reasons for their stuck in rag doll?

▲몬스터들의 캐릭터가 좋아서요. 취미는 시시각각 변해요. 그래서 매형이 늘 잔소리를 해요. 하나만 하라고요.

‘Cos they like monster character. Their interest changes hourly. That’s why my brother-in-law always grumbles. He just has one only.

73) 첫사랑 영화인데 첫사랑이 떠올랐나요?

This is a movie of first love, did it remind you of your first love?

▲너무 옛날 일이라... 저는 뒤를 안 돌아 보는 스타일이라서. 첫사랑에 의미를 안 두죠. 미래지향적이거든요. 저는 현실적인 사람이라서 ‘과거는 흘러갔다’식이에요. 과거에 연연하지 않아요.

In terms of the old days…I am of style that don’t look back to the past. I don’t keep the sense of first love. I aim toward the future. I’m the one of reality, so ‘the past flied away’. I’m not ardently attached to the past.

74) 그러고 보면 강동원 씨와 영화 속 민우와는 약간 틀리네요.

It can be seen that Gang Dong Won ssi and Min Woo in the movie somewhat different.

▲저는 민우랑 다른 점은 전 안 좋은 기억을 덮지 않았다는 거죠. 대신 민우는 덮고 잊었던 것이 다시 꿈틀꿈틀 살아난 것이죠. 사랑의 열병을 앓는 순간 그것이 저에게 전부였던 고민이었지만 잘 이겨냈죠. 그 고민을 덮지도 않고 잊지도 않고 잘 간직해서 좋은 추억이 되었고 자아 형성에도 도움이 되었어요.

Difference between me and Min Woo is I didn’t cover me with bad memories. Min Woo forgot and covered with them, he revived with wriggles. Love pains, such those thing in a moment, were the entire to me, though I was in agony I overcame it well. I also don’t cover myself with that agony, I cherish it and it became a beautiful memory. I was also skillful at forming myself.

75) 실제 담배를 끊어서 ‘M’ 촬영할 때는 쑥담배를 피웠다면서요? ‘악마의 유혹’도 심했다는데 어떻게 견뎠어요?

In actual fact, you get rid of smoking but you smoked cigarette while filming ‘M’? ‘Temptation of a devil’ was also mischievous so how did you stand against it?

▲‘M’에서 배역 때문에 담배를 많이 피워야 했는데 쑥으로 만든 금연초를 피웠어요. 담배를 끊은 지는 1년 정도 지났어요. 근데 쑥담배 연기가 더 독해요. 홍경표 촬영감독과 이명세 감독님의 유혹이 심했죠. 단지 안 피운 이유는 아까워서였어요. 후두염 때문에 담배를 10일간 끊고 나서 완전히 끊게 됐어요. 담배 끊고 나서 항상 후회해요.(웃음)

Because i turn against upon ‘M’, I had to smoke many cigarette, I also smoked my prohibition of smoking. It’s been about 1 year since I stopped smoking. However cigarette acting is more harmful. Directors Hong Kyeong Pyo and lee Myung Se’s temptation was mischievous, right. Simply because the occasions they don’t smoke are very precious. Due to laryngitis, I stopped smoking in 10 days and accordingly I got rid of cigarette completely. I always regret doing so. (smile)

76) 건강관리는 어떻게 하나요?

How do you deal with health care?

▲운동으로 하죠. 운동을 무지 좋아해요. 축구를 좋아하는데 (조)한선이와 같이 축구팀을 만들었어요. ‘우행시’ 때 발이 다쳐 찢어진 후로 축구팀 활동이 지지부진했는데 현재도 부상이 있어요. 발에 티눈이 있어서 티눈 제거하고 찢어진 곳이 완쾌되면 팀을 재정비해야죠. 아디다스 스폰서를 받아서 해체하고 싶어도 할 수도 없어요. 아디다스에서 협찬 받으려고 팀 이름을 ‘FC(football club) 아디다스’라고 지었잖아요.

By playing sport. I like sports. As I love football, I built up a football team with (Jo) Han Sun. After my toes were torn while shooting ‘Woo Haeng Si’, football team's activities did make slow progress, at present it’s canceled(?). I receive Adidas sponsor so I can’t also want to ruin it. Team receives sponsorship from Adidas so its name was ‘FC Adidas’, right.

77) 20대에 이루고 싶은 것이 있다면?

What do you want to accomplish in your 20s?

▲20대에 하고 싶은 일이라... 저는 30대를 향해 달려가고 있는 입장이어서 딱히 20대에 해야 할 일은 없는 것 같아요. 나이는 별로 중요하게 생각 안 하거든요.

Thing I want to achieve at 20s… I’m rushing toward the entrance of 30s, yet pitifully it seems that what I have to do in 20s is nothing. I don’t think age is specially important matter.

78) 그럼 20대가 지나면 아쉬움은 없을까요?

Then don’t you have any sorrow when passing by 20s?

▲글쎄요. 청춘물을 더 찍고 싶은 생각은 없고요. 굳이 하고 싶은 것을 들자면 좀 더 객기를 부려보고 싶어요. 반항도 해보고. 할 수 있는 데까지 해보고 싶어요.

Well. I don’t have a thought of wanting to dip more in the youth flow. Positively if I stop what I want, I want to be more carried away by ill-advised bravery (객기). I also want to resist. I want to do it as long as possible.

79) 동원 씨에 열광했던 10대 팬에서 팬 연령층이 점점 높아지고 있잖아요.

fans are driven crazy for Gang Dong Won ssi, the age group of fans is more and more rising from 10s, right.

▲저는 팬 연령층이 높아진다기보다는 얕아진다는 생각이 들고 이제는 팬들 자체가 점점 줄어든다는 느낌이에요. (인기가) 예전 같지가 않더라구요.(웃음) 허전하기도 하면서 팬들도 함께 성숙한다는 느낌도 들어서 좋아요. 팬들이 이제 제 뜻도 이어주고요. 덕분에 저는 조금은 확실해 졌어요. 가고자 하는 길... 팬들에게서 힘을 많이 얻어요. 옛날에는 몰랐던 느낌이죠.

I think fans’ age group is rather decreasing than rising, and I feel that fans more and more dwindle away. (My popularity) it’s not the same as before. (smile) I also feel lonesome but I think it’s good to become mature together with my fans. My fans now link with my mind. Thanks to them I became a bit more positive. My way to go… I get much strength from fans. I feel I didn’t know (way to go)in the past.

80) 끝으로 앞으로 가고자 하는 길은?

At last, which way will you go in the future?

▲기존의 것에 얽매이지 않고 정말 즐거우면서 내가 원하는 것을 하는 길이에요. 제가 추구하는 패션 스타일도 남들이 잘 스타일링 하지 않는 아방가르드한 스타일인 것처럼요.

I am not bound to things of preexistence and I feel really happy, so it’s the way of what I want to do. It’s also like my beloved fashion style, avant-garde (아방가르드) style, is not styling at all to other men.

홍정원 man@newsen.com

Translation is available on Nov 20http://my.opera.com/dadani/blog/newsen-int...-answers-part-4Read the whole translation hereThe end

So Dada what kind of family does Dong WOn have it seems like a loving family but not a real lovey dovey family if you catch my drift. I now understand why Dong Won can come across as difficult or demanding, which he isnt just believe in perfection. I can't believe his mother never told him she loved him I hope that's not true.Thanks DADA and keep up the good work. :D
I think family always supports to Wonnie oppa and they are lovely as well, but in a very uncommon way from other families :D
Link to comment
Share on other sites

NEWSEN INTERVIEW PART 4 (the last one)

I think family always supports to Wonnie oppa and they are lovely as well, but in a very uncommon way from other families :D

So DADA when he was talking about Rag Dolls does KDW collect Rag Dolls or is he speaking in a literary sense like character devlopment for a movie. Thanks for the translations, KDW is definitely cut from a different cloth, very outspoken and confident. When I saw those sexy Premiere pics with his hair tosseled I knew this isnt the KDW from Duelist. I like the new KDW and hopes he becomes even more bolder.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..