Guest rowieyum Posted August 23, 2008 Share Posted August 23, 2008 thanks to tomago86! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted August 23, 2008 Share Posted August 23, 2008 So i guess the presence of -te in 居過ぎて connects the first sentence with the 2nd one starting from 周り, is it? Thanks for explaining the grammar etc. I really appreciate that. yup you got it! a kind of way you can think of the -te form is "and" though usually the following sentence is connected to the first I actually wanna know the meaning or the colloquial use of the word バーッ. Is it a Japanese onomatopoeia? Does it mean like "If we all could go with everyone"? バーッ is onomatopoeia, it means something happened very fast or sudden I think. So バーッと起きて would be woke up with a start or a jolt, 花壇がバーッと続いております could mean the flowers are growing very fast, オレらみんなでバーッと行ったら could mean "when we all rushed over there", etc. 2. 日に当たるの好き I like lying under the sun -Or is there any other meaning apart from it because of the presence of の? Yes here の is short for こと, it means the same thing as 日に当たること好き There are a few ways to use の in Japanese 私の車 my car - possessive 先生の田中さん mr tanaka who is a teacher (not teacher's mr tanaka) ジョッギングするの好き I like to jog (instead of こと like ジョッギングすることが好きです) and when asking or answering questions in a emphatic or inquisitive way, for ex. どこに行くんですか or どこに行くの?"where is it you're going?" 店に行くんです or 店に行くんだ(rough speech, used a lot by guys) or 店に行くの(gentle speech used a lot by girls) ほんで塩分取られてね。あ~ちょっと冷たい果物でもちょっと食べたいなぁみたいな Wouldn't really know until I read all of it, but it looks like "I was really taking in the saltiness (from the ocean spray or whatever). Kind of felt like eating some cold fruits or something." でも also means "something" 果物でも食べない? Do you want to eat some fruit or something? 学校にでも行くの? Are you going to go to school or something? 宿題でもしてるの? Are you doing your homework or something? 冷たい果物でもちょっと食べたい I kind of want to eat cold fruit or something Sometimes it's ambiguous with the でも that means "even" so you have to guess from the context which it is. Please help me!! It's an emergency 家族にようこそ kazoku ni youkoso Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest rowieyum Posted August 23, 2008 Share Posted August 23, 2008 ^ THANK YOU SO MUCH!!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest babojeshio Posted August 24, 2008 Share Posted August 24, 2008 Hey guys, quick question. can someone tell me what particle goes before 持って来る & ほもんする? particles are so confusing >_< also, if i were to say "my uncle visited from Utah", would i say utah kara homonsuru? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest jaeka Posted August 24, 2008 Share Posted August 24, 2008 Hey guys, quick question. can someone tell me what particle goes before 持って来る & ほもんする? particles are so confusing >_< also, if i were to say "my uncle visited from Utah", would i say utah kara homonsuru? As for 「持って来る」I would suspect 「を」would go before that. It depends on the context ^^ So more context for that please! 「訪問する」(ほうもん) I think it would be 「に」or 「から」depending on what you were trying to say. 叔父さんはウタから訪問しました ojisan wa uta kara houmon sh!mash!ta I think. I'm not exactly sure, my Japanese is getting real rusty. >___> Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hangbum Posted August 24, 2008 Share Posted August 24, 2008 Konichiwa! I'm back with another question. Is there a special meaning for cherry blossoms? I'm just curious. :blush: Oh and how do you say ... Do you like ___? And can I have the pronunciation as well? Thank you~ OH! And one more question. Is japanese difficult to learn? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest JustUNuSUal Posted August 24, 2008 Share Posted August 24, 2008 こんばんわ! 私は JustUNuSUal です。 よろしく、おねがいします! 二十二歳です、オーストラリアに大学校をしっています。 東方神起のジュンースさんは大好きな歌手です! 私は知るの日本語が足りないです。ごめんなさい! My grammar is terrible, but I just typed this up for fun. Erm yeah. Hhaa~ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest jaeka Posted August 24, 2008 Share Posted August 24, 2008 Konichiwa! I'm back with another question. Is there a special meaning for cherry blossoms? I'm just curious. :blush: Oh and how do you say ... Do you like ___? And can I have the pronunciation as well? Thank you~ OH! And one more question. Is japanese difficult to learn? the word for cherry blossoms is さくら(桜)sakura, if you mean that. sorry, i didn't understand your question.. ^^;; and to say, do you like: あなた(or maybe insert the name, anata is not really... used?)は___が好きですか? anata ha ___ ga suki desu ka? a more informal way would be ___が好きの?(___ ga suki no?) i would say it's not really difficult. i think the most difficult thing about it is kanji+grammar. there's tons of way to say things, but once you get the basics under your belt, and practice a lot with natives (i try to do this but i don't use it much as i used to and i've just forgot TONS -__-) and yeah, that's my 2p! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hangbum Posted August 24, 2008 Share Posted August 24, 2008 Oh I mean what is symbolic about cherry blossoms? ah ... can you give me a site that I can understand japanese. Just some basic lessons. But a site that is easy to understand I'm kind of slow -___- So is it better to trust books or websites? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest akira53 Posted August 24, 2008 Share Posted August 24, 2008 ^ just look through past pages in this thread for suggestions. There's tons. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamago86 Posted August 24, 2008 Share Posted August 24, 2008 Oh I mean what is symbolic about cherry blossoms? ah ... can you give me a site that I can understand japanese. Just some basic lessons. But a site that is easy to understand I'm kind of slow -___- So is it better to trust books or websites? Sakura are symbolic of buddhism and japanese culture in general..there's a concept called "mono no aware"(物の哀れ), which is like "the pity of all things", it's about learning to enjoy beauty but realizing that in the end all things are suffering and go to waste because nothing will last forever, and beauty itself is impermanent, but beautiful precisely because it does not last forever (very buddhist type thinking). So the sakura fits that perfectly, because it blooms only for a very short time with extreme beauty then dies soon after. And honestly it really depends on the book or the website, there are a lot of bad ones and a lot of good ones too. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest babojeshio Posted August 25, 2008 Share Posted August 25, 2008 ahh~ thanks! i'm actually trying to say i brought a present. As for 「持って来る」I would suspect 「を」would go before that. It depends on the context ^^ So more context for that please! 「訪問する」(ほうもん) I think it would be 「に」or 「から」depending on what you were trying to say. 叔父さんはウタから訪問しました ojisan wa uta kara houmon sh!mash!ta I think. I'm not exactly sure, my Japanese is getting real rusty. >___> Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest sweetgirl_121 Posted August 25, 2008 Share Posted August 25, 2008 i have been trying to learn Japanese for years, now it was on and off and i was only memorizing vocabulary, but now I am serious about it, so i'm memorizing the hiragana, what is the next thing that i need to learn?can someone help me, plz?? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest 1TYMRMYVZT Posted August 26, 2008 Share Posted August 26, 2008 Hey. :] Can someone tell me what it says here in English? "ガゼット語りましょう" Oh. I can read "Gazetto (Gazette) ___ rimashou". (Can you also tell me how to read the kanji?) >.< Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest jaeka Posted August 26, 2008 Share Posted August 26, 2008 Hey. :] Can someone tell me what it says here in English? "ガゼット語りましょう" Oh. I can read "Gazetto (Gazette) ___ rimashou". (Can you also tell me how to read the kanji?) >.< since i'm lacking japanese character display, i put it in a jpn->romaji convertor from the convertor i got "gazetto katarimashou" -> "gazette talking/narrating" --- i take it the ending is "mashou" cause they're a band, so, in more context i think it would have that sort of feel. the kanji is kataru, i believe. quite good for not being able to see the japanese text, hahah. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest 1TYMRMYVZT Posted August 26, 2008 Share Posted August 26, 2008 since i'm lacking japanese character display, i put it in a jpn->romaji convertor from the convertor i got "gazetto katarimashou" -> "gazette talking/narrating" --- i take it the ending is "mashou" cause they're a band, so, in more context i think it would have that sort of feel. the kanji is kataru, i believe. quite good for not being able to see the japanese text, hahah. Thank you so much! :]<3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest nuwera Posted August 26, 2008 Share Posted August 26, 2008 ^ The word ending is "mashou" which means "Let's" Isn't the translation supposed to be Let's talk about Gazetto instead? --angel Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest jaeka Posted August 26, 2008 Share Posted August 26, 2008 could very well be, i never thought about it. ^ there's not much context to say though. =p plus it's just gazette katarimashou. no particles or nothing, lol. but tbh, i think that would probably be the main idea of the sentence. (or it could be in the 3rd person, like ... The GazettE saying "Let's talk!") so, i'd go with what nuwera suggested. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest 1TYMRMYVZT Posted August 27, 2008 Share Posted August 27, 2008 ^ The word ending is "mashou" which means "Let's" Isn't the translation supposed to be Let's talk about Gazetto instead? --angel Ohhh. That makes a bit more sense. Thank you! ^-^ could very well be, i never thought about it. ^ there's not much context to say though. =p plus it's just gazette katarimashou. no particles or nothing, lol. but tbh, i think that would probably be the main idea of the sentence. (or it could be in the 3rd person, like ... The GazettE saying "Let's talk!") so, i'd go with what nuwera suggested. Ah. I see I see. Thanks! (: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Oyasumiyabi Posted August 30, 2008 Share Posted August 30, 2008 Thanks for the help ehehe but my curiosity got solved Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.