Jump to content

Peekabooitzme

Friends of Soompi
  • Posts

    2,899
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Peekabooitzme

  1.  

     

     

     

     

    ^ 你很漂亮 means "you are very pretty".

     

    謝 means "to thank".

     

    非常可愛 means "very adorable".

     

    愛何洋得 means love hé yáng de. I assume 何洋得 is the name of a person.

     

     

  2.  

     

    Yup, it does. It literally means "sneak a bite", but its slang for cheating.

     

    Thanks a lot for the help. ^_^

     

    What does 飲水思源 mean? I notice that Hong Kong actors and actresses frequently use Chinese idioms in TVB series.

     

     

  3.  

     

     

    What are the meanings of these Chinese characters?

     

    打車輪

     

    打茄輪

     

    They both mean the same thing, which is French kiss.

     

    謝謝您的幫助。 :) 我現在知道打車輪和打茄輪是什麼意思。

     

    What are the meanings of these Chinese characters? I frequently hear TVB actors and actresses use these phrases.

     

    一筆勾消

     

    碎屍萬段

     

     

  4.  

     

     

     

     

    I think that my Cantonese is pretty bad. Can anybody help me translate these sentences?

     

    今日雞毛菜比較平!

     

    稱幾斤好唔好?

     

    唔得,我唔可能做折本生意.

     

    好啦,好啦.你要稱足稱啊.

     

    我地有烤乳鴿,吃落又嫩又香.

     

    點個清蒸鱸魚好,定系蠔油牛肉好?

     

    飯唔好裝得甘多.

     

    點條生劏大王蛇好嗎?

     

    一碗雲吞面,皮薄到連肉都睇得見!

     

     

  5.  

     

     

    交際花 - social butterfly

     

    休妻 - olden day practice of divorcing one's wife (妻 being wife)

     

    合離 - one of the ways of getting a divorce in ancient China

     

    Watching "Can't Buy Me Love" by any chance?

     

     

    Thanks a lot for the translation. ^_^

     

    I am currently watching 公主嫁到 that stars Moses Chan 陳豪, Charmaine Sheh 佘詩曼, Kenneth Ma 馬國明, Fala Chen 陳法拉, and Linda Chung 鍾嘉欣. This TVB series is pretty interesting.

     

     

  6.  

     

     

     

     

    我會俾D顏色你睇 (I will give you some colors to see)- kind of like I'll show you who's boss. Like if you were to owe me money and you don't pay, 我 俾D顏色你睇 (show you who's boss) by writing on your wall.

     

     

     

    我著緊草 (I am wearing grass)I'm going to hide...like if I committed a crime and to avoid getting arrested I'd "wear grass"

     

     

     

    吹雞 <--i heard of blow chicken, if its the same thing, it's major bsing

     

     

     

    吹水怪 (the monster of blowing water) a person who only bses/ talks and socializes alot about trivial things

     

     

     

    你小心睇路 (you watch the road carefully)<---what it literally means, watch your step, can be a nice oh becareful of where you step or a threatening one.

     

     

     

    你出街小心D (you go to the street carefully)<---literal one again

     

     

     

    佢兩個有路 (they two have a road) means they are a couple or have a relationship. Most often used when two people are going out without letting other people know like when one person is cheating on their spouse. The cheater and the other woman 有路

     

     

     

    班馬劈友 (zebra chops the friends) LOL. This one is go get your friends and fight. Like if you were getting into a fight you'd 班馬, gather your friends to 劈友 gang fight.

     

     

     

    做世界 (do the world) When you're doing something illegal that earns you a lot of money.

     

     

     

    心花怒放 (the flower in the heart angrily opens) When you fall in love with someone/ become whipped

     

     

     

    你好野! (you are good!) When someone does something usually cocky or to make you look stupid, you usually tell them 你好野, kinda means you cocky little pinkberry.

     

     

     

    你未夠班同我講數!(you do not have enough classes to talk mathematics with me!)<---literal, sort of. Like you don't have the rights to talk to me, I'm at a higher rank then you. Or who do you think you are? You ain't got the rights to talk to me we are on a whole different level.

     

     

     

    一條龍服務 (a dragon service) Whole service

     

     

     

    界女王 (the king of the cutting girl) sort of like player, a guy/ girl who can get a lot of girls.

     

     

     

    你當我無到? (do you think me didn't arrive?) Kind of like, you think that I don't have credentials? You think I'm bsing?

     

     

     

    今日我好黑仔 (today I was very black son)Today I'm very unlucky

     

     

     

    二打六 (two beat six) someone that unimportant. Like extras in a movie would be called 二打六

     

     

     

    琴琴青 (piano piano green) means doing things in a hurry because you're scared to be discovered.

     

     

     

    我驚你有牙!(I fear that you have teeth)<---hmm, like you think I'm afraid of you? What should I be afraid of? That you're gunna bite me?

     

     

     

    我識你老鼠!(I know your mouse) When people ask you, "do you know me?" a cocky not so nice answer would be 我識你老鼠, kinda of like a how the hell should I know you when you mean as little as a mouse to me

     

     

     

    我吹雞打你班友 (I blow chicken to beat your group of the guys)

     

     

     

    你返屋企食蕉啦 (you come back home and eat banana)<---literal. cept you don't really eat banana. Eat banana is similar to eff yourself, like if you ask me to help you with something ridiculous, I'd say 食蕉啦. And 你返屋企 is just you go home.

     

     

     

    我俾條毛你ar! (I give you a hair) For example, if you ask me for money, I'd say 我俾條毛你, you could have a piece of my hair, but money? nah

     

     

     

    收皮 (collect skin)Kind of like, shut up and go home, take ur bs home no one respects/ takes you seriously

     

     

     

    你同我收爹!(you give me collect father) You shut up!

     

     

     

    收爹 (collect father) shut up

     

     

     

    dude, sorry my translations are horrible. LOL.

     

     

     

     

     

     

    過分 - to go overboard

     

     

     

    斯文 - refined, cultured, gentle

     

     

     

     

     

     

    謝謝你們的幫助. :D

     

     

     

    What are the meanings of these Chinese characters?

     

     

     

    談情說愛

     

     

     

    風花雪月

     

     

     

    海闊天空

     

     

  7.  

     

     

     

     

     

     

    I need help with these Chinese characters.

     

     

     

    過分

     

     

     

    斯文

     

     

     

    Here are some Cantonese slangs that I need help with.

     

     

     

    我會俾D顏色你睇 (I will give you some colors to see)

     

     

     

    我著緊草 (I am wearing grass)

     

     

     

    吹雞 (blow chicken)

     

     

     

    吹水怪 (the monster of blowing water)

     

     

     

    你小心睇路 (you watch the road carefully)

     

     

     

    你出街小心D (you go to the street carefully)

     

     

     

    佢兩個有路 (they two have a road)

     

     

     

    班馬劈友 (zebra chops the friends)

     

     

     

    做世界 (do the world)

     

     

     

    心花怒放 (the flower in the heart angrily opens)

     

     

     

    你好野! (you are good!)

     

     

     

    你未夠班同我講數!(you do not have enough classes to talk mathematics with me!)

     

     

     

    一條龍服務 (a dragon service)

     

     

     

    界女王 (the king of the cutting girl)

     

     

     

    你當我無到? (do you think me didn't arrive?)

     

     

     

    今日我好黑仔 (today I was very black son)

     

     

     

    二打六 (two beat six)

     

     

     

    琴琴青 (piano piano green)

     

     

     

    我驚你有牙!(I fear that you have teeth)

     

     

     

    我識你老鼠!(I know your mouse)

     

     

     

    我吹雞打你班友 (I blow chicken to beat your group of the guys)

     

     

     

    你返屋企食蕉啦 (you come back home and eat banana)

     

     

     

    我俾條毛你ar! (I give you a hair)

     

     

     

    收皮 (collect skin)

     

     

     

    你同我收爹!(you give me collect father)

     

     

     

    收爹 (collect father)

     

     

  8.  

     

    How much Chinese do you speak/write/understand? Because your typing and sentence contruction seems good ^^. Are you just unsure about some of the "4 word phrases" you sometimes see or hear on tvb?

     

     

     

    謝謝你和Aziraphale的幫助! :D I am not fluent in Cantonese. I am in the process of learning it. There are a lot of phrases in TVB series that I don't understand. A lot of those phrases are idioms. Well anyways, since Chinese New Year is officially here, I would like to say:

     

     

     

    春節到了! 恭禧發財! 新年快樂! 兔年啦. 我祝大家萬事如意和身體建康. 大家拿到很多紅包(利是)嗎?

     

     

  9.  

     

    一刀兩斷 = completely severe and end something. This is usually used in the context of relationships - friendships, romantic relationships, parent/child relationship, etc. So for example if a girl and guy broke up in "一刀兩斷" context and it was the girl who initiated the whole relationship severing thing, she'd probably not answer his phone calls, ignore/avoid him if they bumb into each other, pretend the guy doesn't exist, etc. There would be no dangling threads from the relationship she'd cling to - ex. if he's suddenly strapped for cash, she wouldn't lend him money because they used to be friends. It's like going back to never knowing each other.

     

     

     

    謝謝你的幫忙! 我真的很感謝你! :D I checked out your blog. 我覺得你很漂亮.

     

     

     

    Thanks to Aziraphale also. :D

     

     

     

    Does anybody know what 不醉無歸 and 今生無悔 mean?

     

     

  10.  

     

     

     

     

    狗血淋頭 - Getting lectured/yelled at/shamed very badly. Ex. mother lectures child for not practicing piano for the required number of hours.

     

     

     

    心甘情願 - Willing to do something from your heart (not literally).  Ex. Willingness to volunteer at a hospital to better community.

     

     

     

    盡心盡力 - To do your best/Try your best. Ex. During a track meet, you are signed up for the relay. You will try your best to not disappoint your team.

     

     

     

    無所事事 - Loitering around aimlessly. Ex. walking around the house unsure of what to do and someone (aka parents) get irritated and yell at you to do something with your life.

     

     

     

    手下留情 - when someone is at mercy of anything they will ask them to 手下留情 Ex. Dude #1 has no more weapons and has a gun pointed at his temple he will ask the gun holder to have mercy on him.

     

     

     

    白頭偕老 - Till we have white hair and are old

     

     

     

    做買賣 - to do buying and selling aka sales or business man

     

     

     

    強人所難 - (forgot this at the moment....i think it has something to do with hardships... eh,, LOL)

     

     

     

    沒有必要 - its not necessary to/ no need to

     

     

     

    豬狗不如 unworthy of pigs and dogs. used to insult someone saying they are of lower class/unworthy.

     

     

     

    你自己心知肚明 - your heart and stomach knows. Used when someone is verbally telling a lie but the other person doesnt want to say "you're lying" directly to them. They will use this phase to refer that no matter how you lie verbally to deceive others, your heart and your stomach know the truth.

     

     

     

     

     

     

    Thanks a lot for the translation. I really appreciate your help. :D

     

     

     

    Does anybody know what 一刀兩斷 mean?

     

     

  11.  

     

     

     

     

     

     

    I hear a lot of these phrases in TVB series. Does anybody know what they mean?

     

     

     

    狗血淋頭

     

     

     

    心甘情願

     

     

     

    盡心盡力

     

     

     

    無所事事

     

     

     

    手下留情

     

     

     

    白頭偕老

     

     

     

    做買賣

     

     

     

    強人所難

     

     

     

    沒有必要

     

     

     

    豬狗不如

     

     

     

    你自己心知肚明

     

     

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..