butterflyeffect Posted April 15, 2008 Share Posted April 15, 2008 ^ lol How do you say "pieces, part one"? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest iloveren Posted April 18, 2008 Share Posted April 18, 2008 Yelle is a French singer from the town of Saint-Brieuc, Bretagne. Her real name is Julie Budet. She rose to fame on myspace.com when she posted a song dissing Cuizinier. Her songs are produced by Grand Marnier. Yelle has recorded a debut album Pop-Up, after her hit single "Je Veux Te Voir." She was also featured on Fatal Bazooka's song "Parle à ma main" in 2007. As of October 2007, she is opening for Mika during his European tour. She's Mtv's 'Artist of the Week' for the week of March 24th-30th, 2008. Since she is a new artist as of 2005, there is not much information on her. Her songs are considered electropop. someone ppppppllllleeeeeeeaaaaaseeeeee translate this in french for me. (.__.) i gotta do a presentation in class about yelle and it has to be in french. i don't even know any french. crazy teacher. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest JeannieV. Posted April 19, 2008 Share Posted April 19, 2008 ah this french phrase i s stuck in my head and i forgot what it means ><" A tout a l'heure! does that mean See you tomorrow? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest vip_gd Posted April 19, 2008 Share Posted April 19, 2008 ^ yep, it means 'see you later' Voulez-vous coucher avec moi? lol lady maramalade .. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest douline Posted April 21, 2008 Share Posted April 21, 2008 ^ lol mellow.gif How do you say "pieces, part one"? "Morceaux, Partie Une" Epik High's album huh ? Love it >0< Yelle is a French singer from the town of Saint-Brieuc, Bretagne. Her real name is Julie Budet. She rose to fame on myspace.com when she posted a song dissing Cuizinier. Her songs are produced by Grand Marnier. Yelle has recorded a debut album Pop-Up, after her hit single "Je Veux Te Voir." She was also featured on Fatal Bazooka's song "Parle à ma main" in 2007. As of October 2007, she is opening for Mika during his European tour. She's Mtv's 'Artist of the Week' for the week of March 24th-30th, 2008. Since she is a new artist as of 2005, there is not much information on her. Her songs are considered electropop. someone ppppppllllleeeeeeeaaaaaseeeeee translate this in french for me. (.__.) i gotta do a presentation in class about yelle and it has to be in french. i don't even know any french. crazy teacher. Yelle est une chanteuse française qui vient de la ville de Saint-Brieux en Bretagne. Son véritable nom est Julie Budet. Elle commença à devenir célèbre sur myspace.com lorsqu'elle posta une chanson dissing (sorry I don't know what does it means ^^") Cuizinier. Ses chansons sont produites par Grand Marnier. Yelle a enregistré un premier album Pop-Up, après son single hit "Je veux te voir". Elle a aussi participé à la chanson de Fatal Bazooka "Parle à ma main" en 2007. En octobre 2007, elle a fait l'ouverture des concerts de Mika durant son European Tour. Elle est élue "artiste de la semaine" pour la semaine du 24 au 30 mars 2008 sur MTV. Comme elle est une nouvelle artiste de 2005, il n'y a pas beaucoup d'informations sur elle. Ses chansons sont considérées comme de l'electropop. I hope it helps ^^ By the way I'm french so if someone need helps I'm here ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest mmjess Posted April 21, 2008 Share Posted April 21, 2008 "Morceaux, Première Partie" or "Morceaux, Partie Une" Epik High's album huh ? Love it >0< Yelle est une chanteuse française qui vient de la ville de Saint-Brieux en Bretagne. Son véritable nom est Julie Budet. Elle commença à devenir célèbre sur myspace.com lorsqu'elle posta une chanson dissing (sorry I don't know what does it means ^^") Cuizinier. Ses chansons sont produites par Grand Marnier. Yelle a enregistré un premier album Pop-Up, après son single hit "Je veux te voir". Elle a aussi participé à la chanson de Fatal Bazooka "Parle à ma main" en 2007. En octobre 2007, elle a fait l'ouverture des concerts de Mika durant son European Tour. Elle est élue "artiste de la semaine" pour la semaine du 24 au 30 mars 2008 sur MTV. Comme elle est une nouvelle artiste de 2005, il n'y a pas beaucoup d'informations sur elle. Ses chansons sont considérées comme de l'electropop. I hope it helps ^^ By the way I'm french so if someone need helps I'm here ^^ I'm not French but I was immersion for 4 years, and I've been taking the normal core French in Canada for a long while now, so I can probably help with a bit too. My grammar's not that great though. As for the "dissing". Would the word insult be fine? So it would be "lorque'lle posta une chanson qui insulte Cuizinier." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest x_asianaddict Posted April 21, 2008 Share Posted April 21, 2008 the only thing i know how to see is "bojour" & is "j' team" french too ? idk i juss got that off from Yukan Club =') i wished i knew french how do you say "i need to go use the bathroom, stay here." in french ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest douline Posted April 22, 2008 Share Posted April 22, 2008 the only thing i know how to see is "bojour" & is "j' team" french too ? idk i juss got that off from Yukan Club =') i wished i knew french how do you say in french ? It's not "Bojour" but "bonjour" ^^ And for "j'team" I think you wanted to say "Je t'aime" (I love you) ? "i need to go use the bathroom, stay here."= J'ai besoin d'aller utiliser la salle de bain, reste ici. As for the "dissing". Would the word insult be fine? So it would be "lorque'lle posta une chanson qui insulte Cuizinier." If it's the good word, so it's "lorsqu'elle posta une chanson insultant Cuizinier". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ladee_bug Posted April 22, 2008 Share Posted April 22, 2008 =P ça fait... à peu près 3 ans que jsuis en France =D Je veux bien aider aussi mais j'ai tjrs du mal avec mon grammaire~ TT_TT Et puis j'arrive pas du tout à traduire l'anglais en français =( bon chance à tout le monde =) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest mousse91 Posted April 25, 2008 Share Posted April 25, 2008 i'm totally fluent in french, if anyone needs help, PM me! i will be happy to help! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest JWonNie Posted April 27, 2008 Share Posted April 27, 2008 what's helpful for french? like... how did it help you? your one & only -wonnie Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest x_TaintedLove Posted April 28, 2008 Share Posted April 28, 2008 How do you say 'Annette was an ordinary doll'? Is it 'Annette a une poupee ordinare' or 'Annette a [was] une poupee ordinare'? Argh. So confused. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest kirstie Posted April 28, 2008 Share Posted April 28, 2008 How do you say 'Annette was an ordinary doll'? Is it 'Annette a une poupee ordinare' or 'Annette a [was] une poupee ordinare'? Argh. So confused. ahh you have to use the imperfect. tis >>> Anne etait une poupee ordinaire accent agiu's over the e in etait and the first e in poupee Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest charmainee Posted April 29, 2008 Share Posted April 29, 2008 Whoo! I'm so saving this thread. I have a French exam in a month and a bit so yeah. xD Gonna need all the help I can get. xD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest x_TaintedLove Posted April 29, 2008 Share Posted April 29, 2008 Can somebody edit for me? I have this paragraph I had to write, but I didn't get it peer edited. I really don't care about that, but I think that there are a bunch of mistakes hidden in there. [if anyone could do it before tomorrow.. Thanks <3] Annette était une poupée ordinare an 1682. Elle a l'appartent à une enfant dans la ville de Salem. Mais la enfant, Dorothy, a accusé incorrectment pour sorcellerie. Annette est restée dans la chambre vide du Dorothy. Aprés Dorothy est morte, se esprit est entrée Annette. Elle est devenue vécu, à sa surprise. Mais deux choses a manquer. Elle a n'eu pas sa âme ou un coeur. Annette a pensée ce elle a voulu eu tuée à eu un coeur et une âme. Mais, ses victimes a péchè. C'est parce que elle n'est pas un personne entiere. Elle a souffert est toujours se balandé des rues du Salem. À ce jour, Annette est mauvais et très malveillant. By the way, is there five adjectives in there? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest charmainee Posted April 30, 2008 Share Posted April 30, 2008 Are there any easy ways to find adverbs? >__< We have to do like...15 more reading portfolios on french articles, and one of the tasks are to find nouns/adjectives/adverbs...and yeah. >_< I'm finding it difficult to get the adverbs. x-X e.g. How would you get the adverbs here? Le canoéiste s'était prononcé contre un éventuel boycott des Jeux. "Ce ne sont pas les sportifs français qui vont sauver Le canoéiste, c'est d'abord un problème politique, expliquait-il lors de la répression des émeutes anti-chinoises de Lhassa, au Tibet. Nous, sportifs, on a envie que ça se passe bien car c'est un peu nos vies. On s'engage tellement... je suis là aussi pour gagner les Jeux, il faut que ça reste préservé. La balle est d'abord dans le camp des politiques." La délégation française à Pékin comptera entre 300 et 310 athlètes, a précisé le CNOSF, soit un peu moins qu'à Athènes (316). Ce léger déficit est dû aux mauvais résultats d'ensemble des sports collectifs. Toutes les équipes de France de football, volley et basket ont en effet été éliminées. Seules les handballeuses sont déjà qualifiées, tandis que leurs homologues masculins doivent encore gagner leur ticket dans un tournoi pré-olympique. La liste officielle des qualifiés olympiques devra être remise au Comité international olympique (CIO) le 23 juillet au plus tard, avec une tolérance jusqu'au 28 juillet pour l'équipe d'athlétisme. Thank you in advance. x-X Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest StupidSnow Posted April 30, 2008 Share Posted April 30, 2008 it means "you should go out and buy final fantasy crisis core" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest douline Posted April 30, 2008 Share Posted April 30, 2008 Annette était une poupée ordinaire durant l'an 1682. Elle appartenait à une enfant de la ville de Salem. Mais l'enfant, Dorothy, l'accusa à tort de sorcellerie. Annette resta donc dans la chambre vide de Dorothy. Lorsque Dorothy mourut, son esprit entra en Annette. A sa grande surprise, elle devint vivante. Mais deux choses manquaient. Elle n'avait ni âme ni coeur. Annette se mit à penser qu'elle devait tuer afin d'avoir un coeur et une âme. Mais, ses victimes avaient péché. (I don't really see the link between this sentence and the one before ^^") C'est parce qu'elle n'était pas une personne entière. Elle souffre et se balade toujours dans les rues de Salem. À ce jour, Annette est mauvaise et très malveillante. I changed some sentences but it's the same sense as before. I also changed the time that you used and add some words. And there are 5 adjectives ^^ e.g. How would you get the adverbs here? Le canoéiste s'était prononcé contre un éventuel boycott des Jeux. "Ce ne sont pas les sportifs français qui vont sauver Le canoéiste, c'est d'abord un problème politique, expliquait-il lors de la répression des émeutes anti-chinoises de Lhassa, au Tibet. Nous, sportifs, on a envie que ça se passe bien car c'est un peu nos vies. On s'engage tellement... je suis là aussi pour gagner les Jeux, il faut que ça reste préservé. La balle est d'abord dans le camp des politiques." La délégation française à Pékin comptera entre 300 et 310 athlètes, a précisé le CNOSF, soit un peu moins qu'à Athènes (316). Ce léger déficit est dû aux mauvais résultats d'ensemble des sports collectifs. Toutes les équipes de France de football, volley et basket ont en effet été éliminées. Seules les handballeuses sont déjà qualifiées, tandis que leurs homologues masculins doivent encore gagner leur ticket dans un tournoi pré-olympique. La liste officielle des qualifiés olympiques devra être remise au Comité international olympique (CIO) le 23 juillet au plus tard,(Not sure for this one) avec une tolérance jusqu'au 28 juillet pour l'équipe d'athlétisme. Not sure of what you want ^^" I put the adverb in black, I surely missed one or twoxD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest miramashimaro Posted May 9, 2008 Share Posted May 9, 2008 can someone please translate this for me? i'm afraid it's something not so nice...? it was left as a picture comment on my myspace =P "C'est toi serieux arrete!!?? =P pas mal du tt, jespere pouvoir venir te supporter a karma. a plus." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest mousse91 Posted May 9, 2008 Share Posted May 9, 2008 can someone please translate this for me? i'm afraid it's something not so nice...? it was left as a picture comment on my myspace =P "C'est toi serieux arrete!!?? =P pas mal du tt, jespere pouvoir venir te supporter a karma. a plus." it's a bit slang french it means: "Is that seriously you, you're joking!!??=P Not bad at all, i hope i could come and support you at karma. See you soon." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.