Jump to content

어머니 깨 (To Mother) snippet


Guest Leni1430265175

Recommended Posts

Guest Leni1430265175

testing things out
Hey, it's Leni

So, it's one in the morning and I'm procrastinating on homework and readings for class... so I decided to do this small snippet of one of my favorite songs: To Mother by G.O.D.

BUT I FAIL at rapping in Korean therefore I remembered that a few years ago.. okay, a long time ago, a Hmong band did a cover of this song. So, I rapped in Hmong.. The sad thing is that there were no lyrics for it whatsoever so I had to listen to it by ear and then write the lyrics in Hmong, etc, etc... anywho.. don't mind my voice lol.. it's FAIL anyway.. but enjoy =] Oh yes, I cut out the "Omoni, bogoshipuh" in the beginning cuz I sound really lame - o saying it lol... if you want the full Hmong lyrics just let me know, it was hard work to put together lol.. and because it was green hmong it was even HARDER!!! >.< the korean lyrics can be found at aheeyah.com =]

어머니 깨 - GOD : original version

Hmong version

and no, I actually can't rap.. as you will be able to tell when you listen to it lol.. it was purely for fun and out of boredom =] and i rerecorded at least 15 times cuz i just couldnt get the Hmong lyrics down lol

To Mother - Leni

Hmong lyrics verse 1:

Xaav lug txug thaum ub thaum peb tseem muaj koj nrug peb nyob

Nam kuv xaav has tas tsis muaj ib hnub koj yuav muaj peb tso

Ib tam neej xwb peb yeej tsis xaav pum txuj kev txom nyem

Ua caas tuab plag lub ntuj cas les muas koj rub ntawm peb moos lawm

Peb txaj les moos ua lub neej peb tsis paub tig twg tuaj

Naj hnub maag lawm ua qhev naj hnub maag lawm muaj thuav

Txug qhov twg los luag twb tsis nyam

Txug qhov twg los luag twg tsis xaav yuav les

Xyov yog les caas peb txaj les nyob taag lub neej nua

Thaum tsis muaj kuv nam kuv txiv lug nrug peb nyob hus peb lub neej nua lawm nas

Thaum tsis muaj kuv nam kuv txiv lug nrug peb nyob hus peb lub neej nua lawm nas

chorus:

야이야이야아아

그렇게 살아가고 그렇게 후회하고 눈물도 흘리고

야이야이야아아

그렇게 살아가고 너무나 아프고 하지만 다시 웃고

translations:

Hmong version:

Thinking back to when you used to be here with us

Mom I never thought that you would leave us

In our one life we never want to face depression/poverty

How come in an instant you were taken away from us

Therefore we led a life not knowing what path to take

Always being other's slaves, always being hated on

Every where we go no one likes us

every where we go no one wants us

How are we supposed to survive in this lifetime,

When we don't have our mom and our dad in our lives anymore?

When we don't have our mom and our dad in our lives anymore?

chorus(korean version):

Yah-ee yah-ee yah-a-a

That's how we live. We regret and tears fall.

Yah-ee yah-ee yah-a-a

That's how we live. It really hurts but we smile again.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..