Quantcast
Jump to content
angelangie

[Current Mainland Chinese Drama 2018] The Story of Ming Lan 庶女明兰传 / 知否?知否?应是绿肥红瘦

Recommended Posts

to one  of the most anticipate drama for most :) 

 

i want to wishes every a very MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR :)

 

CaptureMerryXmas_zpss4abgb8s.png

  • Like 5

Share this post


Link to post
Share on other sites

Happy Holidays!!!! 

 

I saw this interview of Feng Shao Feng saying that this is the first time he had a director only use candles as lighting and that he felt he was going to faint bc there were so many candles. By the end, he was like an ancient painting :lol:

 

I don't know if someone posted this final trailer

 

 

 

  • Like 6

Share this post


Link to post
Share on other sites

Fan-art

b204ab18gy1fyh2x0s2mqj20k00k0jsz.jpg

 



b204ab18gy1fyh2x1o06tj20k00k00u7.jpg

b204ab18gy1fyh2x23wi9j20k00k0myn.jpg

 

b204ab18gy1fyh2x2grupj20k00k0jsq.jpg

 

b204ab18gy1fyh2xbaolmj20k00k075t.jpg

 

b204ab18gy1fyh2xkcgwzj20k00zk0vv.jpg

 

b204ab18gy1fyh2xrxucyj20k00k0q4c.jpg

 

b204ab18gy1fyh2y0g12bj20k00k0q4f.jpg

 

b204ab18gy1fyh2ymqoacj20qo1be7dv.jpg

 

Cool Cloud Live ratings peaked at 0.9 and the average was 0.7. The market share was a high for Hunan this year. 

699b12fdly1fyjd87oypaj20dc0nqgnd.jpg

 

so we will probably get CMS52 ratings of 0.5-0.6 

 

Also the drama and Zhao Liying have been trending top spot of weibo. I hope it is good publicity. 

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi all, I am really intrigue by the title of this drama, I heard it is from a poem where 'green' is leaves and 'red' is flower so the translation is 'Do you know? Do you know? It should be more leaves and less flower." Do anyone know what is the true meaning behind this title? It sounds very in depth and I am very curious. 

  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
47 minutes ago, BreezeC said:

Hi all, I am really intrigue by the title of this drama, I heard it is from a poem where 'green' is leaves and 'red' is flower so the translation is 'Do you know? Do you know? It should be more leaves and less flower." Do anyone know what is the true meaning behind this title? It sounds very in depth and I am very curious. 

 

i found that the Story of MingLan drama had actually been name to 

 

知否?知否?应是绿肥红瘦

(Zhī fǒu? Zhī fǒu? Yīng shì lǜféi hóng shòu?) 

 

Something like

 

'Is it? Is it? Should be green or red?'

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, BreezeC said:

Hi all, I am really intrigue by the title of this drama, I heard it is from a poem where 'green' is leaves and 'red' is flower so the translation is 'Do you know? Do you know? It should be more leaves and less flower." Do anyone know what is the true meaning behind this title? It sounds very in depth and I am very curious. 

 

The title is extracted from a verse of a poem 如梦令 written by a very popular poem writer - Li Qingzhao from the Song dynasty. The words are ancient Chinese and thus I am not very sure of the meaning.. 

 

One snippet of information is the entire poem has been used as lyrics for the theme song sang! 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, BreezeC said:

Hi all, I am really intrigue by the title of this drama, I heard it is from a poem where 'green' is leaves and 'red' is flower so the translation is 'Do you know? Do you know? It should be more leaves and less flower." Do anyone know what is the true meaning behind this title? It sounds very in depth and I am very curious. 

 

The most accurate translation for the title (imo) is: "Do You Know? It Ought To Be a Wilting Flower Amongst The Lush Leaves"

 

Or "Don’t you know? The green should be plump and the red lean"

 

It is a line from a poem which express the idea that at the end of spring, when the flowers fall, leaves sprout; implying that the spring is gone, flower is wilted (wilting flower) as time passes but the leaves are still lush green (lush leaves). The author's idea is that s/he pity the fate of women, when time passes and life goes on (the green should be plump), the beauty of the young girl is quickly dying like flowers at the end of spring (red is lean).

  • Like 6
  • Thanks 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, gleek49 said:

 

The most accurate translation for the title (imo) is: "Do You Know? It Ought To Be a Wilting Flower Amongst The Lush Leaves"

 

Or "Don’t you know? The green should be plump and the red lean"

 

It is a line from a poem which express the idea that at the end of spring, when the flowers fall, leaves sprout; implying that the spring is gone, flower is wilted (wilting flower) as time passes but the leaves are still lush green (lush leaves). The author's idea is that s/he pity the fate of women, when time passes and life goes on (the green should be plump), the beauty of the young girl is quickly dying like flowers at the end of spring (red is lean).

Super well said. The poem is from one of the most famous chinese poetess Li Qing Zhao (ca. 1080-1140) in Song Dynasty. She was sighing over the fate of women like gleek49 mentioned. It is a very well known and beautiful short poem.

 

如梦令

昨夜雨疏风骤,

浓睡不消残酒。

试问卷帘人,

却道海棠依旧。

知否?知否?

应是绿肥红瘦!

 

Title: Like A Dream

Last night the wind blew hard and rain was fine

Sound sleep did not dispel the aftertaste of wine

I ask the maid rolling up the scroll

’The same crap-apple tree’, she says, ‘was seen.’

’But don’t you know, don’t you know,

The red should languish and the green must grown.’

 

source: http://m.blog.sina.com.cn/s/blog_5d36aec20100jmy8.html#page=11

 

  • Like 2
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 minutes ago, heatherbee said:

Were will I watch Minglan:bawling: viki is not available here..and all the sites that I know...Minglan is not there:bawling::bawling:...

Minglan is not available in my region viki too:bawling:.. I m also waiting for subs!! 

  • Sad 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

I found one on YT but the screen is too small:bawling:...why now:unamused:...akeii..will w8t for a little more...maybe in a few days it will be availble on some sites already:rolleyes:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 minutes ago, heatherbee said:

I found one on YT but the screen is too small:bawling:...why now:unamused:...akeii..will w8t for a little more...maybe in a few days it will be availble on some sites already:rolleyes:

 

Ill PM you a way to watch it . 

 

also sent @icyphoenix a PM.

  • Thanks 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
18 minutes ago, Wotad said:

 

Ill PM you a way to watch it . 

 

also sent @icyphoenix a PM.

I just went there...thank you somuch ur an angel:heart: but still no eng sub...

Btw..just want to share I'm a lisa bias:lol:.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
21 minutes ago, heatherbee said:

I just went there...thank you somuch ur an angel:heart: but still no eng sub...

Btw..just want to share I'm a lisa bias:lol:.

Im a blackpink bias but that lisa gif is life xd 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Douban 

70880107ly1fykfphcivcj20ku112wgz.jpg

 

Ratings for the first two episodes were ~0.6 

Today should get higher ratings, average was 0.89 so I am guessing around ~0.75 for CSM52. It will take some time and positive word of mouth. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Create New...