Quantcast
Jump to content

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Guest putasmileon

Japanese Discussion 日本語の討論会

Recommended Posts

Guest luzCONTROL_7

No

http://oshiete.eibi.co.jp/kotaeru.php3?q=9744

歳 expresses age and is the correct one to use, 才 is just a mutation really, it was never supposed to be used in place of 歳, and has a completely different meaning, however it has a similar on-yomi reading so people too lazy to write 歳 started using 才. 歳 can also be read toshi, as in 歳をとる(toshi o toru) to get older, but 才 cannot, in all cases 歳 and 才 are not interchangeable. 才 comes from 才能 which means skill, whereas 歳 has always been used to express age, so you should just use 歳 when talking about age

There are people that 才 to express age because like I said before 歳 has lots of strokes, but formally 歳 is always the right way

Thank you for your help!

:):) I appreciate it~

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest heygingersnap

hey, i just have a couple questions!!

i'm kind of confused about the meaning of ように. can someone please use it in a sentence?

also! i'm trying to translate this song but i got stuck on this part: もう二度と戻れない.

もう = already??

二度 = i thought that meant like two degrees...

戻れない = i tried looking up this verb and failed.

if anyone could help, i'd appreciate it a lot. thanks!! :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest luzCONTROL_7

戻れない = i tried looking up this verb and failed.

I looked it up in WWWJDIC and found:

戻れない。

Possible inflected verb or adjective: (potential or imperative)

戻る 【もどる】 (v5r,vi) to turn back; to return; (P); EP

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html

Don't know if it's any help but maybe?

Share this post


Link to post
Share on other sites

hey, i just have a couple questions!!

i'm kind of confused about the meaning of ように. can someone please use it in a sentence?

also! i'm trying to translate this song but i got stuck on this part: もう二度と戻れない.

もう = already??

二度 = i thought that meant like two degrees...

戻れない = i tried looking up this verb and failed.

if anyone could help, i'd appreciate it a lot. thanks!! :)

もう二度と戻れない = I can never go back

戻る means to return, but 戻れる is it's potential form, which means can / can't. So 戻れない would mean can't go back, can't return, whereas 戻らない would just mean I won't go back or I won't return

Using 二度と with a negative is sometimes how you express 'never' in Japanese, literally it means you won't do X again twice.

もう used with a negative means you don't do X anymore, used with potential negative (can't) means you can't do X anymore

ように has many uses

Used when saying how someone told you to do X

ドアを閉めてくれるように頼んだ I asked him to close the door

Making a point of doing something

毎日英語を勉強するようにしています I'm making it a point to study English everyday

Expressing how something becomes

フランス語を話せるようになりたい I want to become able to speak French

In order to

彼は失敗しないように熱心に勉強した He worked hard so he wouldn't fail

Something seems like X

彼は真実を知っているように思われる He seems to know the truth

Doing something like X

犬のように吠える He howls like a dog

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest heygingersnap

I looked it up in WWWJDIC and found:

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html

Don't know if it's any help but maybe?

ahhhh, it does. thank you! i didn't know about that. :)

もう二度と戻れない = I can never go back

戻る means to return, but 戻れる is it's potential form, which means can / can't. So 戻れない would mean can't go back, can't return, whereas 戻らない would just mean I won't go back or I won't return

Using 二度と with a negative is sometimes how you express 'never' in Japanese, literally it means you won't do X again twice.

もう used with a negative means you don't do X anymore, used with potential negative (can't) means you can't do X anymore

ように has many uses

Used when saying how someone told you to do X

ドアを閉めてくれるように頼んだ I asked him to close the door

Making a point of doing something

毎日英語を勉強するようにしています I'm making it a point to study English everyday

Expressing how something becomes

フランス語を話せるようになりたい I want to become able to speak French

In order to

彼は失敗しないように熱心に勉強した He worked hard so he wouldn't fail

Something seems like X

彼は真実を知っているように思われる He seems to know the truth

Doing something like X

犬のように吠える He howls like a dog

YOU ARE A SAVIOR!! thanks so much. someday i hope to be as good as you. :P

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest IM TOKKI

Does anyone know what program is good for japanese input? I lost the windows global ime completely when my comp crashed and i can't seem to fix it >_< I've been using njstar for now but it's really annoying.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest 15;;1/2

Can someone show me how to write "kira" in kanji/hiragana? Thank you~

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest IM TOKKI

^ きら as in "fine clothes"?????

綺羅

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest MANGO☆MELON

I was wondering how なおす as in re-do would be used (or more so, if I have it right). I know how it works with certain verbs like group one verbs:

書く becomes 書きなおす

I understand that する is different of course (やりなおす(?)

I'm wondering how you would conjugate the verb なおす itself. なおして for -ing なおした for past tense and なおさない negative? And then of course, not every verb can use なおす right since we dont have re-X for everything in English? Haha, I'm a little confused.

Also, how would I say to do X again. Like to look again or try again.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest 15;;1/2

^ きら as in "fine clothes"?????

綺羅

^as in "kirakira"~twinkle..?

Share this post


Link to post
Share on other sites

I was wondering how なおす as in re-do would be used (or more so, if I have it right). I know how it works with certain verbs like group one verbs:

書く becomes 書きなおす

I understand that する is different of course (やりなおす(?)

I'm wondering how you would conjugate the verb なおす itself. なおして for -ing なおした for past tense and なおさない negative? And then of course, not every verb can use なおす right since we dont have re-X for everything in English? Haha, I'm a little confused.

Also, how would I say to do X again. Like to look again or try again.

なおす literally means to fix so you can only use it as 'again' in the sense that you did something not right the first time and are going to try and do it right this time..like if you call someone and the connection's really bad you can say ちょっと待って、かけなおしますから

just to do X again you could say もう一度X or もう一回X、、do x again もう一度してください、 もう一度やってください、 もう一回してください、 もう一回やってください, etc

tamago (or jung eesha)

can you translate this?

"Dear Uchida sensei,

can i give you the reccomdation form tommorrow"

内田先生、

明日推薦状の書式を差し上げてもいいでしょうか?

uchida-sensei,

ashita suisenjou no shoshiki o sashiagete mo ii deshou ka?

you're talking about a blank recommendation form right, for him to fill out?

as in "kirakira"~twinkle..?

kirakira does not have any kanji

Share this post


Link to post
Share on other sites

内田先生、

明日推薦状の書式を差し上げてもいいでしょうか?

uchida-sensei,

ashita suisenjou no shoshiki o sashiagete mo ii deshou ka?

ありがとう ミースタ エッギ。

I'm not sure if I used the proper particle and word order for the following (i have to use these words, but the order and particle is what i have to place)..

1.おととい 友達と 図書館へ まちました

2.田中さんは あした 大学で 何を しますか

3.田中さんは 毎日どこで 日本語を勉強しますか

4.田中さんは 毎日大学へ何で来ますか

a: 田中さんは 去年の誕生日に、友達に 何を 上げましたか

b: 友達に カードを上げました。

a: 田中さんは 去年の誕生日に、友達に 何を もらいましたか

b: 友達に カードをもらいました。

Share this post


Link to post
Share on other sites

Can someone help me with something. I'm supposed to look for information about what Nobunaga-style, Hideyoshi-style and Tokugawa-

style are. I'm also supposed to compare 2 actors or japanese companies using the info, ex; company A uses Nobunaga style while company B uses tokugawa style. I can do that part but I can't seem to find any info about the 3 different styles. So if anyone knows anything I would appreciate your help. Thanx!!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest ♬ J A N E T ;D

Hi, can someone translate "Don't be sad" for me.

I used a translator and it gave me "悲しくなかったら"

but I wasn't sure if it was right b/c translators tend to be inaccurate.

and

"ほんとに...ほんとに...かなしいよ.."

^ This means I'm really really sad right?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi, can someone translate "Don't be sad" for me.

I used a translator and it gave me "悲しくなかったら"

but I wasn't sure if it was right b/c translators tend to be inaccurate.

and

"ほんとに...ほんとに...かなしいよ.."

^ This means I'm really really sad right?

Don't be sad

落ち込まないで

ochikomanai de

and yes that means really really sad

how do you say 'I must study hard'? and how do you conjugate must w/ verbs?

There are so many ways to say you have to do something, haha..

1) Formal-ish "I have to study" This one implies something bad will happen if you don't do X

勉強しなくてはならない

benkyou shinakute wa naranai

勉強しなくてはいけない

benkyou shinakute wa ikenai

勉強しなくてはだめ

benkyou shinakute wa dame

3) Less formali-ish "I have to study", this one is the same as above only less formal

勉強しなくちゃならない

benkyou shinakucha naranai

勉強しなくちゃいけない

benkyou shinakucha ikenai

勉強しなくちゃだめ

benkyou shinakucha dame

3) Formal-ish "I have to study" this has no implication that something bad will happen if you don't, it's just you have to do it

勉強しなければならない

benkyou shinakereba naranai

勉強しなければいけない

benkyou shinakereba ikenai

勉強しなければだめ

benkyou shinakereba dame

4)Less formal-ish "I have to study" Less formal version of the one above

勉強しなきゃならない

benkyou shinakya naranai

勉強しなきゃいけない

benkyou shinakya ikenai

勉強しなきゃだめ

benkyou shinakya dame

5) Very informal ways to say "I have to study"

勉強しないと

benkyou shinai to

勉強しなきゃ

benkyou shinakya

勉強しなくちゃ

benkyou shinakucha

(the last two is just a shortened version of the ones above) I would suggest just using 勉強しなきゃならない, not too formal and not too informal sounding. It literally means if I don't study then that's bad / won't do.

Conjugation depends on which you're using, but you take the negative (for example する -> しない), take off the い and add the 'must' ending, either くては、きゃ、or くちゃ. Then add either ならない、いけない, or だめ

する -> しない -> しな -> しなきゃ -> しなきゃだめ

買う -> 買わない -> 買わな -> 買わなくちゃ -> 買わなくちゃならない

見る -> 見ない -> 見な -> 見なくては -> 見なくてはいけない

Once you practice them enough they'll come naturally

Share this post


Link to post
Share on other sites



×
×
  • Create New...