Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Soompi Ulzzang Contest Round 2 results are out! See who made it to the final round!

Do You Need Korean Help?

24567966

Replies

  • Malice_KaiserMalice_Kaiser The Real ? Posts: 12,072Member

    IDOL

    Thanks for making this thread, links and all. This is really helpful. ^^

    I actually kind of have a small favour. I know I could probably look these up somewhere, but I think a real person who speaks Korean would be more accurate.
    You know how in English there are slightly different connotations with words like "pretty", "beautiful", etc.?
    Well how about in Korean? I was wondering if you could make me a small list of these words, these specific synonyms that coincide with their English counterparts... Does that make sense? image
    i.e.: cute < pretty < beautiful < gorgeous (some people can be pretty without necessarily being beautiful, y'know?)
    I hope I'm making sense.
    Thanks in advance. image
    taijivn5.jpg
  • JaehoJaeho KoreaPosts: 5,316Friend of Soompi

    IDOL

    Lots of those in Korean... example:

    Cute < pretty < beautiful
    귀엽다 < 예쁘다 < 아름답다

    I could make a list, but I don't really want to. lol Unless you make a list yourself for me to translate. image
    image
  • bsubsu Posts: 1,640Member
    edited November 2005
    QUOTE(Jaeho @ Nov 4 2005, 09:30 PM) »

    Does this make sense or should I explain a bit more?

    Are you comfortable with the difference between 은/는 and 이/가 though?

    I think I got it. So would this be correct?

    우리는 유미를 주길거야
    We're gonna kill Yumi

    "We" being the topic, talking about us and "Yoomi" being the object, the one we will kill. Correct? And when I say this, it's safe to drop the 를?

    이/가 I just realized I don't fully get either lol. Does it show ownership or something? My mom says that when she's going to someone's house, like "하늘이 집에서..."

    Thanks!
  • sherleesherlee NYCPosts: 68Member
    what does "chi sa ha da" mean?
  • *rashiDah*rashiDah Posts: 1,785Member

    This is pretty random..

    My friend was writing my name in Japanese (Rashidah) the other day and i just wanted to know if its possible to write a foreign name in Korean.
  • StacyStacy 韩庚 ♥ Bay Area, CAPosts: 9,239Friend of Soompi

    IDOL

    thanks, you're awesome.
    sp0il3dbr8tbanpt0.jpgheytherev.jpg
    Banner credit to hiSHUA! & hey there~, respectively.

  • oogachakaoogachaka Posts: 40Member
    QUOTE(*rashiDah @ Nov 5 2005, 12:56 AM) »

    This is pretty random..

    My friend was writing my name in Japanese (Rashidah) the other day and i just wanted to know if its possible to write a foreign name in Korean.


    I believe Rashidah = 라시다 (pls correct if I'm wrong!)
  • JaehoJaeho KoreaPosts: 5,316Friend of Soompi

    IDOL

    edited November 2005
    QUOTE(bsu @ Nov 4 2005, 10:41 PM) »

    I think I got it. So would this be correct?

    우리는 유미를 주길거야
    We're gonna kill Yumi

    "We" being the topic, talking about us and "Yoomi" being the object, the one we will kill. Correct? And when I say this, it's safe to drop the 를?

    이/가 I just realized I don't fully get either lol. Does it show ownership or something? My mom says that when she's going to someone's house, like "하늘이 집에서..."

    Thanks!

    우리는 유미를 죽일 거야 would be correct

    It's safe to drop the object marker here.

    ---

    하늘이 집에서... <- The 이 here isn't a subject marker. This 이 is used after names that end in consonants to show affection or people that are younger. It's like calling someone Billy instead of Bill.

    Here's something I posted in the old Soompi Korean topic about topic markers and subject markers:

    QUOTE
    Roughly speaking, "은/는" is a topic marker, and "이/가" is a subject marker. The topic is often the same as the subject, but not necessarily. The topic can be anything that a speaker wants to talk about (It can be an object, location or any other grammatical element). In this sense, it is similar to the English expressions, "As for ~" or "Speaking of ~."
    저는 학생입니다. I am a student.
    (As for me, I am a student.)
    한국어는 재미있어요. Korean is fun.
    (Speaking of Korean, it's fun.)

    Basic Differences Between 은/는 and 이/가

    "은/는" is used to mark something that has already been introduced into the conversation, or is familiar with both a speaker and a listener. (proper nouns, genetic names etc.) "이/가" is used when a situation or happening is just noticed or newly introduced. See the following example.
    옛날에 어느 할아버지가 살았습니다. 그 할아버지는 정말로 친절했습니다. Once upon a time, there lived a certain old man. He was very kind.

    In the first sentence, "할아버지" is introduced for the first time. It is the subject, not the topic. The second sentence describes about "할아버지" that is previously mentioned. "할아버지" is now the topic, and is marked with "은/는 " instead of "이/가."

    은/는 as Contrast

    Beside being a topic marker, "은/는" is used to show contrast or to emphasize the subject.
    사과는 먹지만 오렌지는 안 먹어요.
    I eat apples, but I don't eat oranges.

    The thing being contrasted may or may not stated, but with this usage, the contrast is implied.
    그 책은 읽지 않았어. I didn't read that book
    (though I read this one).

    Particles such as "에," "에서," "에게" and etc can be combined with "은/는" (double particles) to show contrast.
    서울에는 갔지만 부산에는 안 갔습니다.
    I went to Seoul, but I didn't go to Busan.
    이 방에서는 담배를 피우지 마세요.
    Please don't smoke in this room
    (but you may smoke in that room).

    Whether "은/는" indicates a topic or a contrast, it depends on the context.

    이/가 with Question Words

    When a question word such as "who" and "what" is the subject of a sentence, it is always followed by "이/가," never by "은/는." To answer the question, it also has to be followed by "이/가."
    누가 와요? Who is coming?
    요코가 와요. Yoko is coming.
    무엇이 좋아요? What do you like?
    그것이 좋아요. I like that.

    이/가 as Emphasis

    "이/가" is used for emphasis, to distinguish a person or thing from all others. If a topic is marked with "은/는," the comment is the most important part of the sentence. On the other hand, if a subject is marked with "이/가," the subject is the most important part of the sentence. In English, these differences are sometimes expressed in tone of voice. Compare these sentences.
    타로는 학교에 갔습니다. Taro went to school.
    타로가 학교에 갔습니다. Taro is the one who went to school.

    이/가 in Subordinate Clauses

    The subject of a subordinate clause normally takes "이/가" to show that the subjects of the subordinate and main clauses are different.
    나는 미카가 결혼한 줄 몰랐어요.
    I didn't know that Mika got married.


    QUOTE(sherlee @ Nov 5 2005, 12:25 AM) »

    what does "chi sa ha da" mean?

    Chisahada (치사하다) = Disgraceful / shameful
    image
    mikeymeeks
  • Juli~&amp;lt;3Juli~&lt;3 SaturnPosts: 8,097Member

    IDOL

    hi.. er..

    does this say

    "i miss you"

    보고싶어
  • JaehoJaeho KoreaPosts: 5,316Friend of Soompi

    IDOL

    QUOTE(Juli~<3 @ Nov 5 2005, 05:33 PM) »

    hi.. er..

    does this say

    "i miss you"

    보고싶어

    Yeah, but there is a problem with spacing...

    보고 싶어
    image
  • Juli~&amp;lt;3Juli~&lt;3 SaturnPosts: 8,097Member

    IDOL

  • huangieehuangiee Vancouver, BCPosts: 998Member
  • little mixed girllittle mixed girl little miss trouble west jaPanPosts: 4,604Member, Friend of Soompi
    for 'neun/eun', i tend to think of it in the same way as 'wa' for japanese.

    the guy was like think of it like this: "as for~~"

    so jeo neun is like "as for me" image
    i write an important thing, and do not let's finish. a way of writing for freedom.
  • SupergirLSupergirL Posts: 35Member
    could you show how ou write the date ..format..? lik americcan is

    november 5th 2005
    널 사랑하겠어..♡

  • JaehoJaeho KoreaPosts: 5,316Friend of Soompi

    IDOL

    edited November 2005
    ^

    2005년 11월 5일
    image
  • Shorti InjiShorti Inji Posts: 727Member

    IDOL

    this needs to be pinned somewhere!
  • sherleesherlee NYCPosts: 68Member
    edited November 2005
    1. what does "mitchinya" mean? It's some form of "mit chuh suh" (i can't spell), meaning "crazy"? But what does ending with "nya" make of the meaning in this phrase? Thanks.

    2. What does "maen nar hae[ss] janh ah" mean? What does adding "janh ah" at the end of phrases do or mean?

    QUOTE(Shorti Inji @ Nov 5 2005, 10:28 PM) »

    this needs to be pinned somewhere!

    Well said!
  • NJSK.NJSK. ????. ? Posts: 9,486Friend of Soompi
    ^ 1. 'michunya' means 'are you crazy?'.
    (you wrote it kinda wrong..^^;;)

    2. i dont really get what you're trying to say here..
    but putting the 'janah' at the end of a phrase/sentence implies the 'i (already) did something'.



    e.g. 'mal haet janah'
    'i (already) said it'

    'mo got janah'
    'i (already) ate it'.



    it's kinda hard to explain the korean language properly, but i did my best.
    hopefully Jaeho can help further.

    i'm no good at explaining.. i just KNOW.

    haha.
  • liltweekstarliltweekstar hello. San Francisco and now somewhere in So.CalPosts: 1,813Member
  • JaehoJaeho KoreaPosts: 5,316Friend of Soompi

    IDOL

    edited November 2005
    QUOTE(BYUL.* @ Nov 7 2005, 05:12 AM) »

    ^ 1. 'michunya' means 'are you crazy?'.
    (you wrote it kinda wrong..^^;;)

    2. i dont really get what you're trying to say here..
    but putting the 'janah' at the end of a phrase/sentence implies the 'i (already) did something'.
    e.g. 'mal haet janah'
    'i (already) said it'

    'mo got janah'
    'i (already) ate it'.
    it's kinda hard to explain the korean language properly, but i did my best.
    hopefully Jaeho can help further.

    i'm no good at explaining.. i just KNOW.

    haha.

    "jana" doesn't translate to "already"

    Adding past tense and jana can seem like "already"

    Jana asserts something... usually a fact that the listener is aware of.

    sherlee's sentence: Mennal hetjana! = You/I/we did it every day!

    Malhetjana = I told you already / Come on, I told you

    Some other examples:

    왜 날 미워하니? we nal miwohani? (Why do you hate me?)
    바보잖아! babo jana! (Cuz you're stupid, ya know!)

    이거 좋아하잖아! 왜 안 먹어? igŏ joahajana! we an mŏgŏ? (You like this! Why aren't you eating?)

    and "nya" is added to ask something impolitely.
    image
Sign In or Register to comment.

Who's Online in this Forum 0